《老学庵笔记》原文及译文(多篇).doc

《老学庵笔记》原文及译文(多篇).doc

ID:61976797

大小:47.10 KB

页数:2页

时间:2021-04-07

《老学庵笔记》原文及译文(多篇).doc_第1页
《老学庵笔记》原文及译文(多篇).doc_第2页
资源描述:

《《老学庵笔记》原文及译文(多篇).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《老学庵笔记》原文及译文  《老学庵笔记》原文及译文   【原文】赵广,合肥人,本李伯时家小史[2]。伯时作画,每[3]使侍左右,久之遂[4]善[5]画,尤[6]工画马,几[7]能乱真。建炎[8]中陷贼[9]。贼闻[10]其善画,使图所掳妇人[11]。广毅然辞[12]以实不能画。胁以白刃[13],不从,遂断右手拇指遣去[14];而广平生实[15]用左手。乱定[16],惟画观音大士而已。又数年[17],乃[18]死。今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。  【译文】赵广,合肥人,原是李伯时家的一个小书童。李伯时作画时,赵广经常在旁边侍候,长此以

2、往,他也擅长画画了,尤工马,几乎能与李伯时真迹相混。建炎年间,赵广落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让画抢来的妇女。赵广坚决不从,并推辞说自己不会。金兵就拿刀子威胁他,见还不顺从,就将他右手拇指砍掉后,再放走。然而,赵广其实是以左手作画。等到局势平定以后,赵广只画观音大士,又过几年,就去世了。如今的士大夫们藏的李伯时观音画,其实大多为赵广的手笔。  【注释】  [1]陆游:字务观,号放翁,南宋诗人。  [2]李伯时:北宋名画家。小史:小书童。  [3]每:经常。  [4]遂:于是,就。  [5]善:善于,擅长。  [6]尤:尤其,特别

3、。工:善于,擅长。  [7]几:几乎,差不多。  [8]建炎:南宋高宗的年号。  [9]陷贼:落入敌人手中。贼,这里指金兵。  [10]闻:听说。  [11]使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:让。图:画。掳:抢来。  [12]辞:推辞,拒绝。  [13]胁:威胁。白刃:刀。  [14]遣去:打发(他)离开。  [15]实:其实,本来。  [16]乱定:局势平定。  [17]又数年:又过了几年。  [18]乃:才。  【简评】人都说,自北宋以降,中国已是“兵魂销尽国魂空”。文人走上政治舞台后,尚武精神在走下坡路。其实,文人也可以有自己的

4、气节。倘若多几个赵广,北宋何以轻易灭亡?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。