土木工程专业外语 civil engineering specialty english

土木工程专业外语 civil engineering specialty english

ID:6093706

大小:3.20 MB

页数:95页

时间:2018-01-02

土木工程专业外语 civil engineering specialty english_第1页
土木工程专业外语 civil engineering specialty english_第2页
土木工程专业外语 civil engineering specialty english_第3页
土木工程专业外语 civil engineering specialty english_第4页
土木工程专业外语 civil engineering specialty english_第5页
资源描述:

《土木工程专业外语 civil engineering specialty english》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、土木工程专业外语CivilEngineeringSpecialtyEnglish军事建筑工程系建筑结构教研室曹保山66893426cbssx@tom.comSpecialtyEnglishandCollegeEnglish(科技英语与英语)大学英语科技英语听、说、读、写重点在阅读、翻译和写作。介绍听和说序言(preface)基础进阶科技文献的阅读和翻译日常应用CET4和CET6听、说、读、写词汇、语法、句型PartOneCharacteristicofspecialtyEnglish(科技英语的特点)大量使用名词化结构广泛使用被动语句非限定动词后置定语

2、复合词与缩略词长句多种方法表达数字和否定行文清晰、客观、精练、严密文体简洁、准确、清晰信息量大、强调存在的事实内容目的手段一、大量使用名词化结构(Nominalization)Archimedesfirstdiscoveredtheprinciplethatwaterisdisplacedbysolidbodies.阿基米德最先发展固体排水的原理。Archimedesfirstdiscoveredtheprincipleofdisplacementofwaterbysolidbodies.Televisionisthetransmissionandre

3、ceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。名词化结构thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves强调客观事实。名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement这一事实二、广泛使用被动语句(thepassive)WHAT?英国利兹大学JohnSwales的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态结构。比较下面两段短文:Wecanstoreelectricalenerg

4、yintwometalplatesseparatedbyaninsulatingmedium.Wecallsuchadeviceacapacitor,oracondenser,anditsabilitytostoreelectricalenergycapacitance.Itismeasuredinfarads.Electricalenergycanbestoredintwometalplatesseparatedbyaninsulatingmedium.Suchadeviceiscalledacapacitor,oracondenser,andits

5、abilitytostoreelectricalenergyistermedcapacitance.Itismeasuredinfarads.电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属板内。这样的装置称之为电容器。其储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法拉。WHY?强调与客观使用时要注意:主要的信息置于句首;尽量避免使用第一、二人称A)Adirectcurrentisacurrentwhichflowsalwaysinthedirection.B)Adirectcurrentisacurrentflowinginthesamedirection.三、非

6、限定动词(thenonrestrictiveverb)在科技英语中,不常使用非限制定语从句,而使用非限定动词,即非谓语动词A)Inthecommunications,theproblemofelectronicsishowinformationisconveyedfromoneplacetoanother.B)Inthecommunications,theproblemofelectronicsishowtoconveyfromoneplacetoanother.使用分词短语代替定语从句或状语从句;使用分词独立结构代替状语从句或并列分句;使用不定式短语

7、代替各种从句;介词十动名词短语代替定语从句或状语从句在科技文中,一般将how,wh-词引导的从句转换成how,wh-词引导的不定式短语。从而使句子结构更加简洁、紧凑四、后置定语(thepostposition)Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.产生的热能等于浪费了的热能。过去分词表被动在科技文中被广泛应用。尤其在一些并列结构的句子中。Theforcesduetofrictionarecalledfrictionalforces.由于摩擦而产生的力称之为摩擦力。介词短语dueto的使用避免

8、了because从句的使用Inradiation,thermalenergyistransfo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。