“一带一路”相关英语词句、短文.doc

“一带一路”相关英语词句、短文.doc

ID:60899172

大小:71.50 KB

页数:9页

时间:2020-12-30

“一带一路”相关英语词句、短文.doc_第1页
“一带一路”相关英语词句、短文.doc_第2页
“一带一路”相关英语词句、短文.doc_第3页
“一带一路”相关英语词句、短文.doc_第4页
“一带一路”相关英语词句、短文.doc_第5页
资源描述:

《“一带一路”相关英语词句、短文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、“一带一路”倡议TheBeltandRoadInitiative--China’sproposaltobuildaSilkRoadEconomicBeltanda21stCenturyMaritimeSilkRoadincooperationwithrelatedcountries--wasunveiledbyChinesePresidentXiJinpingduringhisvisitstoCentralandSoutheastAsiainSeptemberandOctober2013.2013年9月和10月,中国国家主席出访中亚

2、和东南亚期间,首次提出“一带一路”重大倡议,即与沿线国家共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”。Theinitiativefocusesonpromotingpolicycoordination,connectivityofinfrastructureandfacilities,unimpededtrade,financialintegration,andcloserpeople-to-peopletiesthroughextensiveconsultation,jointcontributionandsharedbene

3、fits,withthegoalofbringingbenefitstoall.“一带一路”重大倡议以互利共赢为目标,通过广泛磋商、共同奉献、共享利益等方式实现各国之间的政策沟通、道路联通、贸易畅通、货币流通。Bytheendof2016over100countriesandinternationalandregionalorganizationshadexpressedaninterestinparticipating,andmorethan40ofthemhadsignedcooperationagreementswithChi

4、na.到2016年底为止,已经有100多个国家和国际组织共同参与,有40多个国家和国际组织与中国签署了合作协议。SilkRoadEconomicBelt“丝绸之路经济带”Theproposedeconomicbeltisconsideredthelongesteconomiccorridorintheworld--andpotentiallythemostdynamic--connectingtheAsia-PacificregionintheeastwithdevelopedEuropeaneconomiesinthewest.“

5、丝绸之路经济带”东端连着亚太地区,西边通往欧洲各经济体,是世界上最长、最具活力的经济走廊。21stCenturyMaritimeSilkRoad“21世纪海上丝绸之路”Startingwiththelaunchofindividualprojectsthatareexpectedtohelpspurawiderrangeofcooperativeactivities,itenvisionsanetworkofinterconnectedmarketslinkingtheAssociationofSoutheastAsianNatio

6、ns,SouthAsia,WestAsia,NorthAfrica,andEurope,andastrategicpartnershipfortheSouthChinaSeaandthePacificandIndianoceans.“21世纪海上丝绸之路”以点带线,以线带面,旨在增进同沿边国家和地区的交往与合作,连通东盟、南亚、西亚、北非、欧洲等各大经济板块的市场链,发展面向南海、太平洋和印度洋的战略合作经济带。SpiritoftheSilkRoad丝路精神Throughoutthemillennia,interactionalon

7、gthisroutehasshapedtheSilkRoadspirit,whichisembodiedinsolidarityandmutualtrust,equalityandmutualbenefit,inclusiveness,adispositiontolearnfromeachother,andcooperationinfindingwin-winsolutions.两千年的长期交往过程中,丝绸之路沿线各国之间形成了“团结互信、平等互利、包容互鉴、互相学习、合作共赢”的丝路精神。SilkRoadFund丝路基金页脚The

8、SilkRoadFundwasestablishedinBeijingonDecember29,2014,followingPresidentXiJinping’sannouncementonNovember8thatChinawou

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。