欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5984742
大小:37.50 KB
页数:15页
时间:2017-12-30
《《文选·运命论》校录整理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、《文选·运命论》校录整理 摘要:原由敦煌士绅任子宜收藏的《文选·运命论》残卷现在由敦煌文物研究所收藏,就目前来说,关于这份残卷的文字研究材料很少,有些甚至出现了很多错误。而从俗字角度来研究的文章更是少见,为了填补这一空白,更好地利用敦煌文献材料来发展语言学,我们进行了重新校勘和整理,以期还它一个真实的面貌。关键词:《文选·运命论》残卷俗字校勘敦煌文物研究所(以下简称敦研)所藏的《文选·运命论》残卷与伯希和P2645号是相接的,敦研残卷原由敦煌士绅任子宜收藏。在残卷的前两行之间有任子宜朱红长方印,末两行间亦钤有任子宜朱红方印。残卷宽42.5厘
2、米,高28厘米,天头高3.2厘米,地头高2.8厘米,天地头稍有残损,略及文字。残卷纸质较细,色黄。残卷正文自“之而弗为乎盖亦知为之而弗得矣”起,至“善恶书乎史策毁誉”止。15关于敦研所藏《文选·运命论》残卷的文字研究材料很少,其中有很多资料甚至出现了错误,如李永宁先生对此残卷的介绍甚至出现了录文错误,而在错误录文的基础上所做的研究是禁不住推敲和考证的。除此之外,目前几乎没有文章是从俗字的角度来研究此残卷。所以,为了填补这一空白,更好地利用敦煌文献材料来发展语言学,我们对敦研所藏的《文选·运命论》残卷重新进行了考证,以期还它一个真实的面貌。兹将
3、敦研残卷与1981年中华书局出版的胡克家刻印李善注本进行校勘,残卷残缺文字用囗表示,以雌黄涂抹的文字用[]标注。同时,为便于校对,将残卷文字录为简体,李善本录为繁体,现校勘如下:残)之而弗为乎盖亦①知为之而弗得矣②口口李)之而弗為乎蓋亦知為之而弗得矣凡希残)世苟③合之[人]士蘧④蒢戚⑤施之人俛口口李)世苟合之士蘧蒢戚施之人俛仰尊残)贵之颜⑥逶迤势利之间意无是非口口口李)貴之颜逶迤势利之間意無是非讚之如残)流⑦言无可不应之如响⑧以窥⑨看⑩为精神以李)流言无可否应之如響以闚看為精神以残)背向为变{11}通势之所{12}集从{13}之如归{14}市
4、势之李)向背為變通勢之所集從之如歸市勢之残)所{15}去去{16}之如脱遗其言曰名与身孰亲[也]李)所去棄之如脫遺其言曰名與身孰親也残)得与失孰贤[也]荣{17}与辱孰珍{18}[也]故遂潔{19}其李)得與失孰賢也榮與辱孰珍也故遂絜其15残)衣服{20}矜其车徒{21}冒其货贿淫{22}其声{23}色脉李)衣服矜其車徒冒其貨賄淫其聲色脉残)脉{24}然自以为得矣{25}盖见龙{26}逢{27}比干之亡其李)脉然自以為得矣蓋见龙逢比干之亡其残)身而不惟飞廉{28}恶来之灭{29}其族{30}也盖知五李)身而不惟飛廉惡來之滅其族也蓋知伍残)子胥
5、{31}之镯镂于{32}吴而不戒{33}费无忌{34}之诛夷李)子胥之屬鏤於吳而不戒費無忌之誅夷残)于{35}楚也盖讥{36}汲黯之白首于主爵而不惩{37}李)於楚也蓋譏汲黯之白首於主爵而不懲残)张汤牛车之祸{38}也盖笑{39}萧望{40}之之{41}跋{42}踬于李)張湯牛車之祸也蓋笑蕭望之跋躓於残)前而不惧石显之绞缢于{43}后也故夫达者之李)前而不懼石顯之絞縊於後也故夫達者之残)算{44}[之]也亦各有画矣曰凡人之所以奔竞口李)筭也亦各有盡矣曰凡人之所以奔競於残)富{45}贵何为者哉{46}若{47}夫立德{48}必须{49}贵乎15
6、李)富貴何為者哉若夫立德必须貴乎残)则幽厉之为天子不如仲尼{50}之为陪臣也必须{51}李)則幽厲之為天子不如仲尼之為陪臣也必须残)势乎则王莽董贤之为三公不如杨雄仲舒之阒{52}李)勢乎則王莽董賢之為三公不如楊雄仲舒之闃残)其门也必须富乎则齐景之千驷不如颜回{53}原李)其門也必须富乎則齊景之千駟不如颜回原残)宪{54}之约其身也其为实乎则执杓而饮河者李)憲之約其身也其為實乎則執杓而飲河者残)不过满腹弃室而洒{55}雨者不过濡身过此已{56}往李)不過满腹棄室而灑雨者不過濡身過此以往残)弗能{57}受也其为名乎则善{58}恶{59}书乎史策{
7、60}毁{61}誉李)弗能受也其為名乎則善惡書于史冊毀譽注释:①亦,原卷作“●”、俗字。“●”S.388《正名要录》:”亦:復”。《正名要录》中“亠”下是四点,今残卷作四点连笔状。②矣,原卷作“●”、俗字。《碑别字新编》中《魏穆彦妻元洛神墓志》中即作“●”。S.388《正名要录》:“●15:從矢”,此不从“矢”而从“夫”。除了“矣”字作此形体外,“族”字右边部件亦作此,故下文“族”字作“●”,详见下文“族”条。按:敦研所藏残卷“矣”字后残缺,李善注本此处有“凡希”二字,与后文相接。③苟,原卷作“●”、俗字。颜元孙《干禄字书》:“●●:上俗,下
8、正”。“艹”旁作”●”,在敦煌经卷中常见。如下文“蘧”、“蒢”、“若”等字。大概是受到草书的影响,为了提高书写速度,因此“艹”变“●”。在草书作品中如“苟”作“●”
此文档下载收益归作者所有