关联理论研究综述.doc

关联理论研究综述.doc

ID:59215382

大小:15.00 KB

页数:5页

时间:2020-09-09

关联理论研究综述.doc_第1页
关联理论研究综述.doc_第2页
关联理论研究综述.doc_第3页
关联理论研究综述.doc_第4页
关联理论研究综述.doc_第5页
资源描述:

《关联理论研究综述.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、关联理论研究综述  【摘要】法国语言学家、哲学家Dan.Sperber和英国语言学家DeirdreWilson1986年在《关联性:交际与认知》(Relevance:CommunicationandCognition)中提出了关联理论。本文就关联理论的主要观点以及关联理论的应用等方面对关联理论作一综述。  【关键词】关联理论;认知语境;最佳关联原则    1、关联理论的主要观点  1、1关联理论的交际观。Sperber和Wilson认为,语言交际是具有分裂性的,语言即使不用于交际中也可独立存在。那么,真正涉及语言使用的活动并不是交

2、际的而是认知的,语言是加工和记忆信息的基本工具。她们认为,人类话语的理解、人类的故意交流决不仅仅是一个非智能的、机械的编码-解码过程,而是一种“明示-推理”的过程。因此,关联理论把交际定义为“明示-推理的行为”,明示与说话人有关,推理主要与听话人有关。刘绍忠在《关联理论的交际观》(1997)一文中对关联理论的交际观做了详细的介绍,并用唯物的、历史的和辩证的态度发表了自己的看法。  1、2关联理论的认知语境。关联理论的认知语境把语境看成是一个心理建构体,即存在于听话者大脑中的一系列可显映的事实或假设构成的集合。认知语境包含着各种信息

3、,主要由三种信息组成:词汇信息、百科信息和逻辑信息。不同的人具有不同的认知语境,人们主要依靠“相互显映”和“互明”(即交际双方对认知语境中的事实或假设在心理上能作出共同的认知和推断)来达到相互交际、理解的目的。关联理论的认知语境是一个动态语境,它把关联看作是常项,把语境看作变项,认知语境是在话语的理解过程中不断选择的结果,是听话人的一个重新构建的不断循环的过程。认知语境除了动态性以外,房殿霞在《关联理论的认知语境观》(2006)中还提到认知语境还具有人本性、可选择性和完形性。白彬、朱丽田在关联理论的语用价值分析中认为认知语境还具有

4、即时性。  1、3关联理论的语境效果。关联理论的认知语境把语境看成是一个心理建构体,即存在于听话者大脑中的一系列可显映的事实或假设构成的集合。认知语境包含着各种信息,主要由三种信息组成:词汇信息、百科信息和逻辑信息。不同的人具有不同的认知语境,人们主要依靠“相互显映”和“互明”(即交际双方对认知语境中的事实或假设在心理上能作出共同的认知和推断)来达到相互交际、理解的目的。传统语用学把语境看作是事先确定的常项,把相关看作是按会话合作准则进行含义推导后才能确定的变项。而关联理论的认知语境是一个动态语境,它把关联看作是常项,把语境看作变

5、项,认知语境是在话语的理解过程中不断选择的结果,是听话人的一个重新构建的不断循环的过程。在话语理解过程中,被认识的新信息与已经被处理的、存在于听话人认知环境中的部分信息相结合形成新的认知语境,而新的认知语境又与新信息相结合,不断构成新的认知背景。这便是动态的语境生成。认知语境除了动态性以外,房殿霞在《关联理论的认知语境观》(2006)中还提到认知语境还具有人本性、可选择性和完形性。白彬、朱丽田在关联理论的语用价值分析中认为认知语境还具有即时性。  1、4关联理论的最佳关联原则。Sperber和Wilson(1986:158)提出的

6、关联原则是:“每一个明示的交际行为都应设想为这个交际行为本身具备最佳的关联性。”最佳关联就是话语理解时付出有效的努力之后所获得的足够的语境效果。人类行为的一个基本准则就是省力,即通过最少的处理努力而获得最佳的语境效果。  2、关联理论的应用  2、1关联理论与翻译。翻译无疑是受关联理论影响最大的学科之一。自1988年Wilson的学生Gutt发表第一篇关联翻译理论的论文以来,关联翻译理论研究已经取得了丰硕的成果。西方关联翻译理论研究中当前比较引人关注的有Setton(1998)对同声传译的研究、Hill(2002)对实验性翻译测试

7、的研究以及Gutt自2000年出版《关联与翻译》第二版以来对文学作品中隐含信息的翻译等方面的研究。由于关联学者(Noh,2000;Sperber,2000;Wilson,2000)引入了元表征概念,从而形成了元表征关联翻译论。我国的关联翻译理论研究始于1994年林克难在《中国翻译》发表《关联与翻译》的书评。当前我国关联翻译理论研究中涉及到广告、归化和异化、习语、双关语、宗教文献、互文性、隐喻、连贯、回译等20多个课题。总体上,我国关联翻译理论的研究表现为宏观上的理论构建、中观上对翻译概念的剖析和微观上对翻译现象的解释与应用(王建国

8、,2005)。  2、2关联理论与第二语言教学。Rost(1994,1995)最早提出以关联理论为基础的听力理解模式。黄子东(1998)在《话题熟悉程度、语言水平、问题类型对听力理解的影响――一项基于图式理论和关联理论的实验研究.》中结合图式理论的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。