2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc

2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc

ID:58872303

大小:45.50 KB

页数:8页

时间:2020-10-26

2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc_第1页
2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc_第2页
2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc_第3页
2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc_第4页
2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc_第5页
资源描述:

《2018部编七年级语文下册文言文字词句复习资料.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《孙权劝学》译文及重点词语解释1.初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”译:起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”初:当初,当时。谓:告诉。对……说卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。今:现在。涂,通“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事2.蒙/辞以/军中/多务。译:吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。辞:推辞。 务:事务。3.权曰:“孤/岂欲卿治经为博士邪?译:孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?孤:古时王侯的自称。 岂:

2、难道 治经:研究经书。经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书。  博士:当时专掌经学传授的学官。 邪(yé):通“耶”,4.但当/涉猎,见/往事耳。译:只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。但:只,仅。 当:助动词,应当。涉猎:泛览,粗略的读。  见往事:了解历史。见,了解;往事,历史。耳:通“尔”,语气词,罢了5.卿言/多务,孰/若/孤?译:你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?孰若:与……相比呢6.孤常读书,自以为/大有所益。”译:我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”7.蒙/乃始就学。译:吕蒙于是开

3、始学习。乃:于是,就。就:本义是靠近,这里是从事,去做。8.及/鲁肃过寻阳,译:等到鲁肃来到寻阳的时候,及:到,等到。过:经过。9.与蒙/论议,译:鲁肃和吕蒙一起商议,论:讨论 议:议事10.大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”译:(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了!”大:非常,十分 今:现在。 者:用在时间词后面,无翻译才略:军事方面或政治方面的才干和谋略 非复:不再是  复:再11.蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,译:吕蒙说:“读书人分别几日,就要另眼相待

4、,士别三日:有抱负的人分别几天。三:泛指多天。即:就。更:重新 刮目相待:另眼相看。刮目,擦擦眼睛 12.大兄/何/见事/之/晚乎!”译:兄长为什么知道这件事这么晚啊!”大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称何:为什么。 见事:认清事物。见:认识、认清。13.肃/遂拜蒙母,译:鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,遂:于是,就 14.结友/而别。译:与吕蒙结为朋友,然后分别了。吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,特指原来不好读书的吕蒙,后泛指缺少学识才干的人。 《卖油翁》词语解释及一句一译1.陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。善射:擅长

5、射箭。当:在以:凭、靠。自矜:自夸。译:康肃公陈尧咨擅长射箭,在世上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。2.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。尝:曾经。家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释担:放下担子。释,放。睨:斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开。译:(有一次)他曾经在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子(站在场边),斜着眼看他(射箭),很久也不离开。3.见其发矢十中八九,但微颔之。但微颔之:只是微微点头,意思是略微表示赞许。但:只。颔:点头。译:看见康肃公射十箭能

6、中八九箭,(对此)只是微微点头,略微表示赞许。4.康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”汝:你。知:懂得译:康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不也很精深吗?”5.翁曰:“无他,但手熟尔。”无他:没有别的(奥妙)。手熟尔:手熟罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。译:老翁说:“(这)没有别的(奥妙),只不过是手熟罢了。”6.康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”忿然:气愤的样子。尔:你。安:怎么。轻吾射:看轻我射箭的(本领),轻,作动词用,看轻。译:康肃公(听后)气愤地说:“你怎么敢看轻我射箭(的本领)呢!”翁曰

7、:“以我酌油知之。”7.以我酌油知之:凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。以,凭,靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也凭手熟的道理。译:老翁说:“凭我倒油(的经验)知道(这个)道理。”8.乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。乃:于是,就。取:拿。置:放。以:用。徐:慢慢地。沥之:向下灌注。译:于是拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦,(油)从钱孔注入,而钱不湿。9.因曰:“我亦无他,唯手熟尔。”康肃笑而遣之。因:于是。唯:只,不过。遣之:让他走。遣:打发

8、。译:于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过手熟罢了。”康肃公笑着让他走了。 《陋室铭》原文+注释+翻译1.山不在高,有仙则名。①在:在乎、在于,动词。②名:名词作动词,著名。译:山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。2.水不在深,有龙则灵。①灵:名词作动词,②灵异,神奇,也有灵气的意思。译:水不在于深

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。