欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:58611287
大小:36.39 KB
页数:5页
时间:2020-10-17
《高考作文素材集锦(一).pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、'.高考作文素材(一)人物素材整理示例——林语堂一、人物印象林语堂简介林语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。1895年生于福建漳州平和县坂仔镇一个基督教牧师家庭。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人世间》《宇宙风》等刊物,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非
2、》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。1966年定居台湾。1976年在香港逝世,享年80岁。在写作成就上,林语堂一生著作众多,特别是讽喻犀利的“语丝体”散文,成就极高,而林语堂本人也被称为“幽默大师”。同时,林语堂在英文写作上也取得了巨大成就。在中国近代学人中,单就英文文笔而论,林语堂虽算不上空前绝后,但绝对是”两脚跨中西文化的第一人”。“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章。热爱故国不泥古,乐享生活不流俗。”这是林语堂的自况之言。林语堂的故事1、【相面打分】在东吴大学,
3、林语堂的英文课从不举行任何形式的考试。每当学期结束前,要评定学生的成绩了,他便坐在讲台上,拿一本学生名册,轮流唱名,被唱到名字的学生依次站起来,他则像一个相面先生一样,略为朝站起的学生一相,就定下分数了。难得有几位他吃不准的,便把他们请到讲台前来,谈上几句,然后定分。他说:“倘使我只在大学讲堂演讲,一班56个学生,多半见面而不知名,少半连面都认不得;到了学期终,叫我出10个考题给他们考,而凭这10个考题,定他们及格不及格,打死我我也不肯!”因此,他反其道而行之,凭着超强的记忆力,几节课下来后,便能直呼学生姓名,
4、然后在课堂上,随时点指学生回答问题。因此,还未到学期结束之时,每位学生的学习能力和程度,他心里便早已有数,这就是他敢于“相面打分”的秘诀。当时上过林语堂课的学生回忆说:“林教授(相面)打下的分数,其公正程度,远超过以笔试命题计分,所以在同学们心中,无不佩服。”2、【最好的职业是婚嫁】一家女子学校请林语堂先生来演讲,因为那周正好是毕业班的“职业周”,所以给他的题目是“文学职业”。但林先生开口就说,我劝你们不要选文学为职业。在中国有一个著名的女词人,叫李清照,她就是嫁了丈夫、解决了吃饭问题,才能做出好词来的。假如李
5、清照靠卖词为生,她的《漱玉词》怕是换不到三碗绿豆汤。而赵明诚在中国文学史上的大功,就是养活了一位女词人。所以,他说:“我相信你们最好的职业是婚嫁。”一番话,学校师生听得目瞪口呆。3、【长生果】林语堂曾在东吴大学法学院兼英文课,一次,开学第一天,上课钟打了好一会儿他还没有来,学生引颈翘首。林先生终于来了,而且夹了一个皮包。皮包装得鼓鼓的,快把皮包撑;..'.破了。学生们满以为林先生带了一包有关讲课的资料,兴许他是为找资料而迟到了。谁知道,他登上讲台后,不慌不忙地打开皮包,只见里面竟是满满一包带壳的花生。他将花生分
6、送给学生享用,但学生们并不敢真的吃,只是望着他,不知他葫芦里到底卖的是什么药。林先生开始讲课,大讲其吃花生之道。他说:“吃花生必吃带壳的,一切味道与风趣,全在剥壳。剥壳愈有劲,花生米愈有味道。”说到这里,他将话锋一转,说道:“花生米又叫长生果。诸君第一天上课,请吃我的长生果。祝诸君长生不老!以后我上课不点名,愿诸君吃了长生果,更要长性子,不要逃学,则幸甚幸甚,三生有幸。”4、【母语情结】当年林语堂在平和坂仔出生、生长,以致后来到厦门的就读,闽南话作为最初的母语深入他生命深处,和血液一起流淌,于是听到乡音是他的一
7、大快事。为此,他在《来台后二十四快事》中,不仅把听乡音的快乐列在其中,而且还摆在第二和第三位。“初回祖国,赁居山上,听见隔壁妇人以不干不净的闽南语骂小孩,北方人不懂,我却懂,不亦快哉!”到电影院坐下,听见隔座女郎说起乡音,如回故乡。只是因为她们的乡音,乡音抚平了所有的不快,产生了美感。林语堂的许多文章中都融入了闽南话、闽南文化的元素,其中体现最为集中的是他1963年写的自传体小说《赖柏英》,不仅仅这是他对初恋女友的回忆,还是闽南文化的传播,在书中闽南话、闽南风俗集中得到了体现。1966年定居台湾开始,林语堂更是
8、把听乡音当成了他最大的欣慰和人生享受。到了晚年他按闽南话语音写了一首五言诗,甜美地回忆和描述家乡的民风民情。晚年的林语堂离开美国,虽然没有回到故乡,总算也回到与漳州一衣带水的祖国宝岛台湾。台湾人的祖先大部是闽南的移民,不仅血缘相同、风俗相似,而且语言相通。也许这也就是林语堂选择台湾最主要的原因,闽南话一直没有退出林语堂的生活,无论距离多远,乡音总是如胎记一般,成为他生命的一部分时刻伴随
此文档下载收益归作者所有