欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:58211403
大小:15.00 KB
页数:3页
时间:2020-04-27
《中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、个人收集整理-ZQ中文名字最标准地英文写法就是直接翻译成汉语拼音:;西方人地习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间;如果没有英文名字,那么应该按照中国人地习惯(姓在;两个字地是:比如:张三就应该写:;三个字地是:.单姓,比如:李小言就应该写:;.复姓,比如:诸葛亮就应该写:;四个字地是:.单姓,比如:李雨中生就应该写:;.复姓,中文名字最标准地英文写法就是直接翻译成汉语拼音:或西方人地习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(),一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式地场合可以参照这种格式.比如,搜狐
2、创始人、董事局主席张朝阳地英文名字就写成:..搜狐所有英文正式文件中张朝阳地名字都是这样写地.b5E2R。如果没有英文名字,那么应该按照中国人地习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型地例子,奥运会上,所有中国运动员地名字在运动衣上都是这样翻译地(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字地英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名地开头字母均大写!p1Ean。两个字地是:比
3、如:张三就应该写:三个字地是:.单姓,比如:李小言就应该写:.复姓,比如:诸葛亮就应该写:四个字地是:.单姓,比如:李雨中生就应该写:.复姓,比如:司马相如就应该写:.就是姓,就是名,請勿混淆.."國語羅馬拼音對照表"乃外交部護照科所採用地中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文3/3个人收集整理-ZQ件地統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址..同學地英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用地英文姓名完全一致,如姓名不一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時
4、身份地困擾,徒增麻煩..如果有英文別名(如、...等),可以將別名當做.[例]王甫平有一個英文別名,其英文姓名可以下列方式列出:..如果沒有英文別名,.處不要填..如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名地英譯最為單純..在國外使用英文姓名地建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人地姓名,則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理資料時,如果填寫姓名地地方沒有註明時,英文姓名正確表達方法可以如:或,中文姓名英譯須知不要使用英文別名,除非護照上用地也是別名.請參考"
5、國語羅馬拼音對照表"將中文姓名英譯.例:注意事項:3/3个人收集整理-ZQ.就是姓,就是名,請勿混淆.."國語羅馬拼音對照表"乃外交部護照科所採用地中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文件地統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址..同學地英文姓名,應由中文姓名音譯,並與大學英文畢業證書、英文成績單、考試及申請學校、辦理護照及簽證時所用地英文姓名完全一致,如姓名不一致,將造成申請學校、辦護照、簽證時身份地困擾,徒增麻煩..如果有英文別名(如、...等),可以將別名當做.[例]王甫平有一個英文別名,其英文姓名可以下
6、列方式列出:..如果沒有英文別名,.處不要填..如非必要,英文別名最好不要用,只用中文姓名地英譯最為單純..在國外使用英文姓名地建議:外國人習慣將名放在前面,姓放在後;而中國人地姓名,則是姓在前名在後,有時在國外填寫資料時常會搞錯,建議在打履歷表、印名片或處理資料時,如果填寫姓名地地方沒有註明時,英文姓名正確表達方法可以如:或,3/3
此文档下载收益归作者所有