企业名称的翻译方法

企业名称的翻译方法

ID:5777203

大小:31.50 KB

页数:7页

时间:2017-12-24

企业名称的翻译方法_第1页
企业名称的翻译方法_第2页
企业名称的翻译方法_第3页
企业名称的翻译方法_第4页
企业名称的翻译方法_第5页
资源描述:

《企业名称的翻译方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、企业名称的翻译方法企业名称的翻译方法中国东方科学仪器进出口公司(ChinaOrientalScientificInstrumentsImp.&Exp.Corporation)A:企业注册地址;B:企业专名;C:企业生产对象或经营范围;D:企业的性质A按地名翻译的原则处理;B可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按英语拼写方式;C须意译,两个并列成份一般用符号“&”连接起来,如“中国科学器材公司”译为“ChinaScientificInstruments&MaterialsCorporation”,但不宜在

2、同一个名称里使用两个“&”符号,如“中国工艺品进出口公司”译为“ChinaNationalArtsandCraftsImport&ExportCorporation商务合同英译应注意的问题英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。  本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。  前言  一、酌情使用公文语惯用副词商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别

3、是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副词常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。  实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而且构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:从此以后、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereonther

4、eupon;在其下:thereunder;对于这个:hereto;对于那个:whereto;在上文:hereinabovehereinbefore;在下文:hereinafterhereinbelow;在上文中、在上一部分中:thereinbefore;在下文中、在下一部分中:thereinafter.  现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。  例1:本合同自买方和建造方签署之日生效。  ThisContractshallcomeintoforcefromthedateofexecutio

5、nhereofbytheBuyerandtheBuilder.  例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。  TheundersignedherebyagreesthatthenewproductswheretothistradenameismoreappropriatearemadeinChina.  二、谨慎选用极易混淆的词语  英译商务合同时,常常由于选词不当而导致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关

6、键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。  2.1.shippingadvice与shippinginstructions  shippingadvice是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而shippinginstructions则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分vendor(卖主)与vendee(买主),consignor(发货人)与consignee(收货人)。上述这三对词语在英译时、极易发生笔误。  2.2.abideby与

7、complywith  abideby与complywith都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用abideby。当主语是非人称时,则用complywith英译“遵守”。  例3:双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。  BothpartiesShallabideby/Alltheactivitiesofbothpartiesshallcomplywiththecontractualstipulations.  2.3.changeAtoB与changeAintoB  英译“把A改

8、为B"用“changeAtoB",英译“把A折合成/兑换成B"用“changeAintoB",两者不可混淆。  例4:交货期改为8月并将美元折合成人民币。  BothpartiesagreethatchangethetimeofshipmenttoAugustandchangeUSdollarintoRenminbi.  2.4.ex与per  源自拉丁语的介词ex与per有各自不同的含义。英译由某

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。