一带一路中英对照要点.doc

一带一路中英对照要点.doc

ID:57674199

大小:28.00 KB

页数:7页

时间:2020-08-31

一带一路中英对照要点.doc_第1页
一带一路中英对照要点.doc_第2页
一带一路中英对照要点.doc_第3页
一带一路中英对照要点.doc_第4页
一带一路中英对照要点.doc_第5页
资源描述:

《一带一路中英对照要点.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、8大金句和10句典故。金句总结这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛,而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮,而是宝船和友谊。Thesepioneerswontheirplaceinhistorynotasconquerorswithwarships,gunsorswords.Rather,theyarerememberedasfriendlyemissariesleadingcamelcaravansandsailingtreasure-loadedships.历史告诉我们:文明在开放中发展,民族在融合中共存。Thispa

2、rtofhistoryshowsthatcivilizationthriveswithopennessandnationsprosperthroughexchange.古丝绸之路见证了陆上“使者相望于道,商旅不绝于途”的盛况,也见证了海上“舶交海中,不知其数”的繁华。Theancientsilkrouteswitnessedthebustlingscenesofvisitsandtradeoverlandandshipscallingatports.Alongthesemajorarteriesofinteraction,capital,

3、technologyandpeopleflowedfreely,andgoods,resourcesandbenefitswerewidelyshared.历史是最好的老师。Historyisourbestteacher.发展是解决一切问题的总钥匙。Developmentholdsthemasterkeytosolvingallproblems.开放带来进步,封闭导致落后。对一个国家而言,开放如同破茧成蝶,虽会经历一时阵痛,但将换来新生。Openingupbringsprogresswhileisolationresultsinbackw

4、ardness.Foracountry,openingupislikethestruggleofachrysalisbreakingfreefromitscacoon.Therewillbeshort-termpains,butsuchpainswillcreateanewlife.“一带一路”建设要以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越,推动各国相互理解、相互尊重、相互信任。InpursuingtheBeltandRoadInitiative,weshouldensurethatwhenitcomestodi

5、fferentcivilizations,exchangewillreplaceestrangement,mutuallearningwillreplaceclashes,andcoexistencewillreplaceasenseofsuperiority.Thiswillboostmutualunderstanding,mutualrespectandmutualtrustamongdifferentcountries. “一带一路”建设将由大家共同商量,“一带一路”建设成果将由大家共同分享。Thepursuitofthisinit

6、iativeisbasedonextensiveconsultationanditsbenefitswillbesharedbyusall.引经据典► 孟夏之日,万物并秀。InthislovelyseasonofearlySummerwheneverylivingthingisfullofenergy.► 群贤毕至,少长咸集。Thisisindeedagatheringofgreatminds.► 桃李不言,下自成蹊。Peachesandplumsdonotspeak,buttheyaresoattractivethatapathisfo

7、rmedbelowthetrees.► 使者相望于道,商旅不绝于途。Thebustlingscenesofvisitsandtradeoverlandandshipscallingatports. ► 道路通,百业兴。Buildingroadsandrailwayscreatesprosperityinallsectors.► 国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。Friendship,whichderivesfromclosecontactbetweenthepeople,holdsthekeytosoundstate-to-stater

8、elations.► 万事开头难。Thebeginningisthemostdifficultpart.► 不积跬步,无以至千里。Alongjourneycanbecoveredonlybyt

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。