英语美句摘录.doc

英语美句摘录.doc

ID:57671044

大小:115.00 KB

页数:17页

时间:2020-08-31

英语美句摘录.doc_第1页
英语美句摘录.doc_第2页
英语美句摘录.doc_第3页
英语美句摘录.doc_第4页
英语美句摘录.doc_第5页
资源描述:

《英语美句摘录.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、BeautifulSentences1、Themainfunctionsofacoatingarethusontheonehandtoensurethedesiredappearance(color,gloss)andontheotherhandthenecessaryprotection,againstcorrosion,stonechipping,scratches,abrasionorchemicalattack,likeredwine,coffeeormustardonfurniturecoatingsoracidrain,treeresinsorbirdexc

2、rementsonautomotivecoatings.中文意思:涂层的主要功能,一方面,以确保所需的外观(颜色,光泽)另一方面,起必要的保护,防腐蚀,石碎片,划伤,磨损或化学溶剂,如红葡萄酒,咖啡,芥末对家具涂料或酸雨,树脂或鸟粪排泄物对汽车涂料。分析:①“thus”这个词自然而然引出公认的涂料作用,类似的词还有“accordingly,consequently,hence,therefore,so”;②“ontheonehand…ontheotherhand…”一方面。。。另一方面。。。,通过这个关系词把涂料的两个功能一一表达出来,类似的“notonly…butal

3、so”;③该句中“protectagainst”用“,”隔开来使用,不同于平常的使用结构“protect…against…”,在这里“protect”作为一个名词,而“against”作为介词来使用,随之后面跟名词;④通过“like”这个词来引出一些例子,类似的词还有“suchas,forinstance,forexample,as”;17⑤该句中所有的“or”都可解释为“或者”,使句子表达得更紧凑,准确。2、Majorreasonsarethelimitedavailabilityofthree-dimensionalcuringequipment,theveryli

4、miteduseofUVcuredcoatingsinexteriorapplications,duetotheexistingparadigmthatUVcuringwouldnotbepossibleinthepresenceofUVexteriordurabilitystabilizers,andhighermaterialcostscomparedtoconventionalcoatings.中文意思:主要原因是三维固化设备有限,用于室外的紫外光固化涂料使用不多,由于现有的紫外光固化范例中没有加耐紫外光的稳定剂,且与传统涂料相比原材料成本高。分析:①3个并列的名

5、词词组,后两个用“and”连接,较好地表明了紫外光固化应用不多的原因;②“limited”在该句中作为形容词来使用的,修饰“availability”“use”,是句子变得饱满;③“dueto”从句恰如其分地解释了户外光固化涂料用得有限的原因,类似的词有“owingto,becauseof,thanksto,because”,但要注意类似词不同的用法;④“compare…to…”把。。。和。。。进行比较,句子中用被动格式,通过比较突显其不好之处(高成本),类似的词有“compare…with…”。173、Theincreaseofirradiancehasbeensho

6、wnnotonlytoincreasetherateofpolymerization,butalsotheconversionofdoublebonds,thustheextentofcureismuchhigher.Thiseffecthasbeenexplainedbytheincreaseofthesampletemperatureathigherheatofpolymerizationproducedwithintheshortpolymerizationtime,leadingtohighermobilityandthushigherconversion.中文

7、意思:增加光强不仅可加快聚合速度,而且可增加的双键的转化,随之固化程度提高。这种效应可以这么来解释,在短的聚合时间里,提高样品的聚合温度,从而获得高的流动性和高的装化率。分析:①“notonly…butalso…”是“不仅。。。而且。。。”的意思,类似的词组“notonly…but…aswell”“notonly…but…”;②“notonly…butalso…thus…”光强增加后的影响通过这些词衔接在一起,读起来很有逻辑感;③“beexplainedby+原因”这个结构常用,原因中用的介词“at”“within”都很准;④用“lead

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。