欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57330387
大小:20.50 KB
页数:3页
时间:2020-08-12
《化学元素的命名.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、小小元素,大千世界——化学元素的造字法【论文提要】19世纪中页,化学随着浩浩汤汤的西学大军涌入东方神秘的国度。作为“赛先生”手下的一员猛将,化学也领着这古老民族的子孙,来到了一扇神秘的大门前,让他们看到了一个全新的,由化学元素构成的繁华世界。然而此时,这些使用方块字的华夏子孙,面对这个繁华世界里的拉丁字母感到了无所适从。该如何使这些长圆的字母变成规整的汉字,是关系我们如何在这新鲜的世界里畅快遨游的重要问题。不过幸运的是,这些问题没有难倒我们充满智慧的化学家们,他们发挥了惊人的创造力,和想象力,运用传统的造字法,融汇化
2、学物质的特性,创造除了一套令人赞叹的化学文字。这不仅解决了化学的汉化问题,也为这个古老民族的古老文字增添了新鲜的活力。【关键词】化学元素造字法文字学形声字西学东渐《化学世界》这门课上,老师总是很强调化学和各个学科的关系。我因此对化学与我自己的学科之间的关系,产生了很大的兴趣。于是我通过查阅一些资料,选定了化学了和语言学相关的这个题目做论文,因为知识有限,所以其中的纰漏在所难免,希望老师谅解,并给予指正。许慎《说文解字》里讲“独体为文,合体为字”。化学元素的名字,以此来看,都是“字”,而从造字法上来说,一般都是先有字音
3、,后有字形,依声造字。造字的方法呢,主要还是汉字最常见的方法:形声。按照《说文解字》的定义“形声者,以事为名,取譬相成,江河是也。”所谓以事为名,即依事类而定其名字。是说在经某个事物定名而造字时,先确定它在万事万物中的属类,属类确定后就用表示这属类的文(或字)来作新造字的表义部分(义符);所谓取譬相成,就是根据口语取一个读音相同或相近的文或字来作新造字的标声部分(声符)。这样,表义和标声的两个部分相辅相成而构成新造的字。“氢”“氦”“锂””铍”“硼”“碳”……这些从造字法上来说都是形声字。形声字是由两个文或字复合成体
4、,其中的一个文或字表示事物的类别而另一个表示事物的读音。这一点上,化学造字倒是遵守得十分严格:常温下是固体用个石字旁,金属造个金字旁,液体造个三点水或者水字底。再依据读音,配上“巠”“亥”“里”“皮”“朋”“炭”这些标声的字,一个个都很严格。不过,也不止那么简单。提起化学元素的命名,实际上,是不得不提的是历史上的“西学东渐”的。你看这就是我们常说的“文史哲不分家”吧。19世纪中叶,西学东渐的势头强劲起来,清朝廷也意识到要翻译西方科学书籍了。古老的汉字遇到西方科学名词的时候显得底气不足,《康熙字典》收字47,035个愣
5、不够用,逼得中国科学家们造出百多个新字来,而领潮流的就是英国传教士傅兰雅(JohnFryer1839—1928)翻译馆的徐寿(1818—1884)。傅兰雅能说一口流利的汉语,被招收到江南制造局翻译馆当翻译,官至三品;徐寿靠自学不但成为科学家,还懂点英文。那时候中国人连阿拉伯数字还没学会呢,更甭说有什么《英汉字典》了。所以总是傅兰雅念原文,口头翻译并解释给徐寿听;徐寿根据自己的理解,再用适当的汉字表述成文。他们遇到最大的困难就是那些化学元素,其中只有金、银、铜、铁、锡、铅、汞、硫是现成的汉字(燐、炭在那时候也算现成,但
6、后来被新造字“磷、碳”代替),剩下那一大堆怎么办?最简单的方法就是找谐音汉字音译。可惜那些洋文都是多音节,音译成汉字难读难记,1号元素H([拉丁]Hydrogenium[英]Hydrogen)英文谐音“海蜇津”,拉丁文谐音更奇怪“海蜇津你要吗”这样翻译简直是开玩笑。先人没我那么笨,他们根据H的物理特性翻译成“轻气”,一、两百年前还可以抵挡一阵。后来的化学家知道,“轻气”是分子态H2,不能代替元素H,最终还是改成了“氢”。徐寿和傅兰雅觉得音译元素名称不对路,不符合中国人“金、银、铜、铁”一字一元素的习惯。当时51号元素
7、Sb([拉丁]Stibium[英]antimony)是按英文名称音译:安的摩尼。他们根据拉丁字第二音节谐音“弟”,加“金”字旁,造了个新字“锑”;78号元素Pt(Platinum),当时已有译名“白金”,他们合并两字造一新字“铂”。利用同一原理,他们还造了:钠、铝、镁、钾、钙、钒、铬、锰、镍、锌、钡、铱、钨、铀、硒、碘,这些字此刻还都在汉字元素周期表里。金属元素用“金”字旁,非金属用“石”字旁,右边加洋文的单音节谐音字,徐寿和傅兰雅采用的这种造字方法,后来被中国化学界接受,一直沿用至今。使用单个汉字命名元素名称始于徐
8、寿和傅兰雅译著的《化学初阶》(1871)和《化学鉴原》(1871),他们在《化学鉴原》中首先提出了元素名称的译名原则。一直到1932年民国政府公布第一部《化学命名原则》,才把这个译名原则确立下来。自此,那些对元素名称音译、会意的翻译都被淘汰出局。在运用“六书”中的形声造字以外,化学造字还运用了一种汉字中很少运用过的方式——“合音法”来造字,记得
此文档下载收益归作者所有