穿井得人的原文和翻译word版本.doc

穿井得人的原文和翻译word版本.doc

ID:57220919

大小:14.50 KB

页数:4页

时间:2020-08-06

穿井得人的原文和翻译word版本.doc_第1页
穿井得人的原文和翻译word版本.doc_第2页
穿井得人的原文和翻译word版本.doc_第3页
穿井得人的原文和翻译word版本.doc_第4页
资源描述:

《穿井得人的原文和翻译word版本.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、穿井得人的原文和翻译精品文档穿井得人的原文和翻译  语文教学资源穿井得人①[原文]宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”《吕氏春和·慎行览·察传》[注释]①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。③及——等到。④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。⑤闻之于宋

2、君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。⑦使——使用,指劳动力。穿井得一人[译文]:宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力

3、,并不是从井中挖出一个人来呀。”[提示]:收集于网络,如有侵权请联系管理员删除精品文档这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。译文  宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。等到他家打了一口井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家挖了一口井,井里出来了一个人。”全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。宋国国君派人去问丁家的人。丁家的人回答说:“家里打了井,不必再派人到外面打水,节约

4、一个劳动力,等于多一个人使用,并非在井中得到一个人。”早知道是这个结果,还不如不问。1:选自《吕氏春秋·慎行览·察传》。2:溉汲——打水洗涤。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。 3:及——到了……的时候。  4:国人道之——全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。  5:闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。  6:问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。 7:使——劳动力。  8:

5、吾——我家。  9:于——向;在  10:对——回答  11:不若:不如。本段启示  不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实收集于网络,如有侵权请联系管理员删除精品文档  以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。  以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。收集于网络,如有侵权请联系管理员删除

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。