《陆游家训》原文及译文.doc

《陆游家训》原文及译文.doc

ID:56363758

大小:21.12 KB

页数:2页

时间:2020-06-12

《陆游家训》原文及译文.doc_第1页
《陆游家训》原文及译文.doc_第2页
资源描述:

《《陆游家训》原文及译文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《陆游家训》原文及译文赏析陆游家训【原文】后生才锐①者,最易坏事。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束②,令熟读经学③,训以宽厚恭谨④,勿令与浮薄⑤相处,自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端⑥。吾此言,后人之药石⑦也,各须谨之,毋⑧贻⑨后悔。【注释】①才锐:才思敏捷。②简束:检点约束。③经学:指儒家经典,诸子百书。④恭谨:谦虚谨慎。⑤浮薄者:浮躁轻薄之徒。⑥端:这里指一个方面。⑦药石:治病的药和石针,这里指良药,规劝。⑧毋:同“无”。⑨贻(yi):留下。【参考译文】后辈中才思敏捷的人最容易做出坏事,如果有这样的情况,做父兄的人应当引以为忧

2、,而不能够把这当作是高兴的事。一定要经常约束他们,命令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须宽容、厚道、谦虚谨慎,不要让他们与游手好闲的人来往和相处。从这以后十多年,志向和情趣自然养成。不这样,那些可以担忧的事情,不会只有一个。我这些话,是年轻人的治病的药和石针,都应当谨慎对待,不要给后人留下后悔和遗憾。【阅读训练】1.解释(1)之:指代,这样的人。(2)忧:担忧(3)令:命令,规定(4)恭谨:恭敬,谨慎(5)令:让,使(6)自从:从这以后3.上文说了一件什么事?对我们有什么教育意义?天生聪明、才思敏捷、智慧过人的人要特别注重自身修养;家里生有这样的孩子尤

3、其要加强约束和管教,不要让他们与浮夸子弟混在一起。陆游的家训对今天仍有意义,今天我们更要加强思想教育,因为如果教育不好,他们的破坏和影响将会更大。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。