《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc

《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc

ID:56363697

大小:22.74 KB

页数:4页

时间:2020-06-12

《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc_第1页
《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc_第2页
《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc_第3页
《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc_第4页
资源描述:

《《河中石兽》文言文阅读及翻译解析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《河中石兽》文言文阅读及翻译解析文言文《河中石兽》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下:【原文】沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求

2、之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?【注释】1、沧州:地名,今河北省沧州市。2、临:靠近。也有“面对”之意。3、河干:河岸。(河:指黄河,历史上黄河曾流经沧州。)干,水边,河岸。4、山门:寺庙的大门。5、圮:倒塌。6、并:两者都,一起。7、沉焉:沉没在这条河里。焉,兼词,于此,在那里。8、阅,经历。9、十余岁:十多年。岁,年。10、棹:船桨。这里作动词用,划船11、求石兽于水中:在河中寻找石兽。求,寻找。12、竟:终于,到底。13、曳:拖着。14、钯:同“耙",农具,用于除草、平土。15、设帐:设馆授徒,教书

3、。16、尔辈不能究物理:你们这些人不能推究客观事物的道理。尔辈,你们这些人。究,推究。17、是非木杮:这不是木片;是:此,这;杮(fèi):削下的木片。18、岂能:怎么能19、为:被20、暴涨:洪水。暴,突然21、湮:埋没。22、颠:颠倒。23、众服为确论:大家信服地认为(这句话)是精当确切的言论。为:认为24、河兵:指镇守河防的兵。25、盖:承接上文,表原因。26、啮:本意是“咬”这里是侵蚀、冲刷的意思。27、坎穴:洞坑。28、不已:不停止。已:停止29、倒掷:倾倒。30、如是:像这样。31、遂:于是。32、溯(sù)流:逆流。35、固:固然。36、如:依照,按照。37、然则:既然

4、如此,那么。38、但:只,仅仅。39、据理臆断:根据某个道理就主观判断。臆断,主观的推断。40、欤:吗,表反问。【翻译】沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里,两个石兽一起沉没了。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。和尚们认为石兽顺着水流流到下游。于是划着几只小船,拖着铁钯,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹。一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事笑着说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是颠倒错乱了吗?”大家都很佩

5、服,认为是正确的结论。一个年老的河兵听说了这个观点,又笑着说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反激力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子,形成陷坑。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑洞里。像这样又冲击,石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒错乱了;在原地深处寻找它们,不是更颠倒错乱了吗?”按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知其一,不知其二的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。