欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5630729
大小:35.93 KB
页数:30页
时间:2017-12-20
《Cultural Differences in Chinese-English Brand Name’s Translation浅论汉英商标名称翻译的文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、CulturalDifferencesinChinese-EnglishBrandName’sTranslation一、课题(论文)提纲0.引言1.语言、文化及商标名称翻译间的关系1.1文学综述1.2语言和文化1.3文化及商标名称的翻译2.商标名称翻译中文化差异的表现2.1文化空缺2.1.1词汇的不足2.1.2语义的不足2.2商标名称翻译中的文化冲突3.影响商标名称翻译中的文化因素3.1不同的价值体系3.2不同的消费心理3.3不同的风俗习惯4.商标名称的翻译4.1商标名称翻译策略4.1.1直译294.1.2音译4.1.3意译4.1.4创造性翻译4.2商标名称翻译策略之评论5.结论二、内容摘要英
2、语和汉语是目前世界上的两种主要语言,两种不同的语言也反映出两种不同的文化。众所周知语言不仅是文化的一部分,还是文化的载体。语言离不开文化,它只有在相应的文化中才有意义;同时文化也离不开语言,文化的发展也受语言的限制。然而,中西方文化存在着很大的差异,译者通常会遇到文化差异所带来的障碍。本文在分析商标词翻译中的中西方文化差异的基础上,主要分析两个不同方面:文化空缺和文化冲突,同时也分析了文化对商标翻译产生的巨大影响,并提出了在翻译过程中如何更好地解除文化背景的障碍,有效地采取相应的翻译策略来迎合消费者的消费取向的建议。29三、参考文献[1]Bloch,B.andTrager,G..Outline
3、ofLinguisticAnalysis.Baltimore:WaverleyPress.1942:5.[2]CharksHockett.ACourseinModernLinguistics.NewYork:Macmillan.1956.[3]Larry,A.SamovarandRichardE.Porter.CommunicationbetweenCultures.ThomsonLearningAsiaandForeignLanguageTeachingandResearchPress.2000.[4]Leech,G.Semantics:TheStudyofMeaning.GreatBrit
4、ain:theChaucerPress.1981.[5]Nida,EugeanA.Language,CultureandTranslation.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.2002:146.[6]Samovar,LarryA.,Porter,PichardE.&Stefani,LisaA.CommunicationbetweenCultures.2000:120.[7]Taylor,EdwardB.PrimitiveCulture.London:JohnMurray.1871:36.[8]包惠南.文化语境与语言翻译.北京:中国对
5、外翻译出版,2001:274-287.[9]林大津.跨文化交际研究.福州:福建人民出版社,1996:185-188.[10]吕叔湘,丁声树等.现代汉语词典.北京:商务印书出版社,1983:373[11]潘惠霞,李辉.汉译英过程中文化空缺现象探索,1(2000):74-77.[12]王秉钦.文化与翻译.天津:南开大学出版社,3(1995):110.29CulturalDifferencesinChinese-EnglishBrandName’sTranslationAbstract:EnglishandChinesearetwoofthemajorlanguagesintheworld,refl
6、ectingtwomaincultures.Itiswell-knownthatlanguageisapartofcultureandisthecarrierofcultureaswell.Languageandculturecannotbeseparatedfromeachother.Languagewouldbemeaninglesswithoutcultureandthedevelopmentofculturewouldberestrictedbylanguage.Atthesametime,translationisnotonlythebridgebetweendifferentlan
7、guages,butalsotheinter-culturalcommunicationbetweendifferentcultures.However,translatorsoftenencountersomebarrierswhicharecausedbyculturaldifferencesintheprocessofcross-culturaltranslating.Thisthesisa
此文档下载收益归作者所有