高中语文古文翻译大全 马说素材.doc

高中语文古文翻译大全 马说素材.doc

ID:56155511

大小:25.50 KB

页数:1页

时间:2020-06-20

高中语文古文翻译大全 马说素材.doc_第1页
资源描述:

《高中语文古文翻译大全 马说素材.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、马说《韩愈文选》作者:韩愈 世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。  世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐不会经常有。所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不能获得千里马的称号。  马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?  日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石。喂马的人不知道

2、它能够日行千里,而没有喂养。所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,才能和优点不能从外面表现。尚且想要和普通的马一样待遇都没有获得,怎么能要求它能够日行千里呢?  策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。  鞭打马,不按正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!【注释】[1]伯乐:春

3、秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,善相马。[2]祗辱于奴隶人之手:只是辱没在奴仆的手里。祗:只是 辱,受屈辱……[3]骈死:并列而死。骈:两马并驾。槽:喂牲口的食器,枥:马棚。槽枥:马厩[4]不以千里称也:不把它称为千里马。以,把,介词。称,称颂,称道。[5]马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。此句“马”和“千里者”是部分复指关系。[6]一食:吃一顿。或:有时。尽粟一石:吃尽一石(dan)食料。尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。粟:古代喂马的口粮 石,十斗为石。[7]食:同“饲”,喂养。[8]其

4、:指千里马,代词。能千里:能走千里。之:(定语后置,不译。)[9]是:这样,指示代词。[10]能:才能。[11]才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。[12]且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。不可得:不可能。得,能,表示客观条件允许。[13]安:怎么,哪里,疑问代词。[14]策:本意马鞭子,这里名词作动词用,译为:用鞭子打。之,指千里马,代词。以其道:按照(驱使千里马的)正确办法。[15]尽其材:竭尽它的才能。材,同“才”,此指行千里的才能。[16]鸣:马叫,之:不译(转接)。通其

5、意:跟它的心意相通。[17]执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子,名词。临:面对。临之:面对千里马。[18]呜呼:表示哀叹,唉。[19]其:难道,表反问语气。[20]其:可译为“恐怕”.表推测语气。1用心爱心专心

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。