好听的英语谚语.doc

好听的英语谚语.doc

ID:56076120

大小:34.00 KB

页数:7页

时间:2020-06-19

好听的英语谚语.doc_第1页
好听的英语谚语.doc_第2页
好听的英语谚语.doc_第3页
好听的英语谚语.doc_第4页
好听的英语谚语.doc_第5页
资源描述:

《好听的英语谚语.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、谚语、惯用语  不管张三李四。  EveryTom,DickandHarry.*举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。  MydaughterhadahomestayinAmerica.(我女儿为体验当地生活,去美国了。)  SodideveryTom,DickandHarry.(不管谁都能去啊。)  Ilikesexygirls.(我喜欢性感的女人。)  SodoeseveryTom,DickandHarry.(无论谁都是这样的。)  一波未平一波又起。  Outofthefryingpanintothefire.*fryingpan

2、“平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。  舍名求实。  Ilivetoeat.  Puddingratherthanpraise.*不太常用的说法。  瞎猫碰上了死耗子。  Everydoghashisday.  Bobwonthelottery.(鲍勃中了头彩。)  Everydoghashisday.(瞎猫碰上了死耗子。)  Everyonehasgooddays.  Everyonegetsluckysometimes.(谁都会有走运的时候。)  Aflyingcrowalwaysgetssomething.*不太常用的说法。  说曹操,曹操到。  Speakofthed

3、evil.*“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speakofthedevilandhewillappear。  Speakofthedevil.常用于口语中。  HerecomesJohn!(约翰来了。)  Speakofthedevil.(真是说到曹操,曹操到。)  情人眼里出西施。  Loveisblind.*直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。  一举两得。  Killtwobirdswithonestone.*直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。  不闻凶讯便是吉。  Nonewsisgoodnews.  Ihaven't

4、heardfromJohnlately.(好久没有约翰的消息了。)  Well,nonewsisgoodnews.(是啊,不闻凶讯便是吉。)  光阴似箭。  Timeflies.*表示时间像飞一样地过去了。Timflies是Timeflieswhenyouarehavingfun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。  时间就是金钱。  Timeismoney.  百艺不如一艺精。  Jackofalltrades,masterofnone.*Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。  三思而后行。  Lookbeforeyouleap

5、.*直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”。  百闻不如一见。  Seeingisbelieving.*“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。  无风不起浪。  Thereisnosmokewithoutfire.*传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。  诚实总是上策。  Honestyisthebestpolicy.*常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。  晚做总比不做强。  Betterlatethannever.  男孩子就是男孩子嘛!  Boyswillbeboys.  Johngotintoafightagai

6、n.(约翰又打架了。)  Boyswillbeboys.(男孩子就是男孩子嘛!)  知识就是力量。  Knowledgeispower.  Knowledgeispower.(知识就是力量。)  That'swhyhe'ssosuccessful.(所以他才成功。)  冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天就建成的。  Romewasnotbuiltinaday.*要做大事不是一朝一夕就可以成功的。  条条大路通罗马。  AllroadsleadtoRome.*为达到同一目的,可以采取多种手段。  Therearemanyroadstosuccess.(有许多办法可以取得成功。)*常用语。  

7、  入乡随俗。  WheninRome,doastheRomansdo.*“在罗马就要照罗马人做的去做”。即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”。口语中常省略成DoastheRomansdo.  熟能生巧。  Practicemakesperfect.*任何事情都反复练习是成功的秘诀。  历史总在重演。  Historyrepeatsitself.  Anotherwarstarted.(又一场战争开始了。)  His

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。