资源描述:
《unit1 eating around the world教案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、Unit1EatingaroundtheWorld教案Unit1Eatingarundtherld教案一、单元分析(UnitAnalsis)(一)单元地位(UnitPsitin)1.本在对各国各类食品描述时,教师可围绕“世界食品”这一主题,设计活动让学生参与口语讨论,了解他们的日常词汇的掌握程度,同时也考察他们对各国饮食化的理解。2.围绕本主题“食品”,要求学生分组合作,调查研究中国人的饮食习惯,综合“喜爱的何种食品,外出就餐的频率,吃快餐的频率,对健康食品的定义”等各种因素,最后做一份调查报告。3.本中出现的语法现象——现在分词做状语。教师可通过分词做状语和状语从句的转换让学生了
2、解分词的用法,然后再通过翻译进一步深化巩固这一语法点。(二)单元目标(UnitTarget)1了解东西方的饮食风格并能简单的描述不同的食物或烹饪过程。2能理解分词做状语的结构,并能使用此结构翻译造句。3能用英语恰当地表达邀请对方品尝食物并能作出相应的回复。4能按时间顺序组织段落或。(三)单元重点(UnitPints)1关键词:ɩ语言知识类havedifferentalternatives,inadditint,aniensevarietf,beellnnfr,beeenn,therthan,lunhbrea,lseppularit,evenif,rushthrugh,at
3、ahaburgerstandɩ交际功能类1)asfing:bae,bil,deep-fr,pan-fr,stir-fr,se,sier,ste,rast,stea2)esternfd:haburger,pizza,Fhien,Frenhfries,fishandhips,applepies,sandihes3)hinesefd:htpt,seetandsurfish,rastdu,tatelette,htandspibeanurd,duplings,springrlls2功能:1)ExpressingandRespndingtHspitalit(参考本第8页UsefulL
4、anguage)A1ulduliettrsefthis?2Antherpieeffriedstea?3en,u’vehardleatenanthing4uldulieteatalittlerefish?SeetandsurpristheirdailspeialituusttrseB1Allrightustabit,please2I’dlvet3I’afraidIan’teatinanre4Thatasabsluteldeliius,butI’vehadenughThanuveruhfrthenderfuldinner2)Desribingsetpialhinesedishes1as
5、handpeelthefruit2hpthefruit3ixtgetherthepieesffruitandaddater4nHighfr4inutesuntiltheaterustbeginstbilStirinarnstarhixture6Addsugar7nhighfrantherinuteandstir8Servear3语法点:本出现了现在分词做状语,应作为本的教学重点。二、教学设计(TeahingDesigns)教学内容教学实施建议教学资参考1Reading可以在本单元开始前,要求学生分为不同小组,采用“海报”的形式介绍不同国家的特色食品,以此作为“FD”这一主题的导入。
6、既锻炼了同学们协作配合的团队精神,又能让全班同学对各国的食物及相应的词语有了最直观的理解。[链接1]“设计海报”的操作建议。本Highlights2Listening作为教材第6-7页的听力部分,可让学生了解中西方不同的饮食习惯和特点。同时建议教师可利用选用和材料相关的听力,对学生进行听写的训练,既锻炼了学生的听力,又复习了内学习过的词汇。本ListeningPratie3Speaing以“食品”为主题设计口语活动。活动一:介绍一道菜的制作过程。句型可参见“UsefulLanguage”活动二:角色扮演。[链接2]活动三:社会调查。采访家庭成员或亲戚朋友,了解上海人的饮食特点和习惯
7、。采访结果可先在组内进行交流,后由小组推选代表在班内进行汇报。[链接3]采访任务的一些具体教学建议。本SpeaingPratie4riting本部分内容——按照时间顺序再组织构成段落。学生应学会按照事或步骤的发生顺序写段落或,学会使用表示事或步骤变化的过渡词。[链接4]补充习题本ritingStruture现在分词做状语是本的语法教学内容。教师可通过分词做状语和状语从句的转换让学生了解分词的用法,然后再通过翻译进一步深化巩固这一语法点。本struture6Additi