欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55574803
大小:187.50 KB
页数:48页
时间:2020-05-18
《大学英语六级(CET6)翻译题.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析大学英语六级(CET6)翻译题举例及解析(1) 翻译策略 1)分句法 把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。 例1八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。 译文:Itwasinmid-August,andtherepairsectionoperatedundertheblazingsun.(一个单句拆分成了一个并列复合句) 例2他为人单纯而坦率。来源:考试大 译文:H
2、ewasveryclean.Hismindwasopen.(一个单句拆分成两个简单句了) 例3Themothermighthavespokenwithunderstandableprideofherchild. 译文:母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开) 例4Iwrotefourbooksinthefirstthreeyears,arecordnevertouchedbefore. 译文:我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开) 2)合句法 把原文中
3、两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 例5她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。 译文:Shehadmadeseveralattemptstohelpthemfindotherrentalquarterswithoutsuccess.(多个简单句合成一个单句) 例6他们有遵守交通规则,机器出了故障。 译文:Hisfailuretoobservethesafetyregulationsresultedinanaccidenttothemachinery.(并
4、列复合句合成一个单句) 例7WhenwepraisetheChineseleadershipandthepeople,wearenotmerelybeingpolite. 译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句) 练习吧: ExerciseOne来源:考试大的美女编辑们 1._______________(通过体育锻炼),wecanalwaysstayhealthy. 2.Accordingtothescientificresearch,___
5、__________(听音乐能使我们放松).Isthisreallytrue? 3.______________(我们绝对不能)ignorethevalueofknowledge. 4.Asisknowntoall,______________(假冒伪劣商品)harmtheinterestsofconsumers. 5.Facedwithfailure,somepeoplecanstanduptoit,_____________(从失败中汲取教训)andtryhardtofulfillwhatthe
6、yaredeterminedtodo. 如果觉得题量少可以向我提议啊~XD 1.Bytakingexercises 解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也可以用动词短语。“通过”可以用by表示方式,through表示途径。Bytakingexercises/Throughexercises。往往by用于“by+doing”,而through后接名词哦。 2.listeningtomusicenablesustofeelrelaxed 解析:“听音乐”在句中作
7、主语,“听”应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用canmakeusfeelrelaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人……”的含义,注意enablesb.todo的表达。 3.Onnoaccountcanwe 解析:本题是强调语气,强调“决不能”,所以联想到onnoaccount,bynomeans,atnotime,innocase等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于句首时应使用倒装语序。来源:考试大 4.fakeandinferiorcommo
8、dities 解析:“假冒伪劣商品”包含两层含义:一是假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。“假冒”不能用false而应选择fake,“次品”可以说inferior表示质量差,也可以用commodityoflowquality。 5.drawusefullessonsfromit来源:考试大 解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成
此文档下载收益归作者所有