资源描述:
《国际贸易实务双语教学体制 .doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、国际贸易实务双语教学体制国际贸易实务双语教学体制国际贸易实务双语教学体制国际贸易实务双语教学体制国际贸易实务双语教学体制 1高职高专教学的定位 高职教育属于能力为本的教育,职业岗位群的定位应面向市场需求和职业岗位需求,定位在生产领域、经营领域、服务领域、技术领域和管理领域,立足培养第一线工作的高素质技能人才,培养爱国、爱岗,敬业、创新的新型劳动者。通过对外贸生产企业和外销企业国际贸易岗位进行调研,对国际贸易职业岗位层次分析了解到高职国际贸易专业毕业学生的就业岗位主要定位于具有涉外业务企业的外销员、报关员、单证员、跟单员、推销员
2、、报检员、货代员、商务文秘等。因此高职高专教学的定位应以培养具有实际操作能力的基础技能人员为主要目标。 2双语教学在国际贸易实务教学中的定位 国际贸易实务课程的目的《国际贸易实务》课程双语教学是用英语、汉语介绍国际贸易实务知识,目的是为了让学生掌握国际贸易进出口的操作过程及其规律,应用英语进行进出口贸易的操作。在《国际贸易实务》课程双语教学过程中,逐步提高学生运用英语进行进出口操作过程的书面交流能力、口头谈判能力、阅读国际经济与贸易专业书籍的能力,即培养学生在国际经济与贸易专业中的英语听、说、读、写四会能力国际贸易实务课程特点
3、双语教学存在的问题及其原因解决问题的途径 双语教学在国际贸易实务课程中的目标定位双语教学的目标定位主要有三种不同观点:(1)认为双语教学是外语教学的一种延伸,主要应解决我国外语教学的“费时低效”问题,提高外语教学效益,其任务当然是培养和造就双语者;(2)认为双语教学的目标应是语言教育和知识文化并重或平衡的;(3)认为双语教学的主要目标是学科知识的传授和获得,而并非外语水平的强化和提高。在教学实践中,第一种目标定位往往要求使用“以英语为主、汉语补充”的授课模式(即避免学生对第一语言产生依赖心理),第二种往往采取“汉英整合,不分主次
4、”的授课模式,后一种则通常采取“以汉语为主、英语渗透”的授课模式(即保证知识的传授能够准确和到位)。显然,上述三种观点各有道理,并各有适用范围。 3国际贸易实务课程中的双语教学模式的选择 采用双语教学,并不是要在课堂上均衡地使用两种语言。根据英国《朗曼应用语言学词典》所给“双语”的定义“meansapersonwhospeaks,reads,orunderstandstwolanguagesequallywell,butabilingualpersonusuallyhasabetterknowledgeofonelanguag
5、ethanoftheother.”(同样地能很好地运用两种语言来进行说、读和理解,但对其中一种语言的理解比另一种更好)和“双语教学”的定义“Theuseofasec-ondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects”(在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学),可以理解为,双语教学应是在教学中使用母语的同时,视不同情况,不同程度地使用另一种通用外语作为教学媒介语所进行的教学。由于英语是国际公认的商务通用语言,“国际贸易实务”双语教学中使用的语言就是中文与英文
6、。在当前已经开展双语教学的院校中,由于师资和学生的外语水平存在差异,他们在进行双语教学的过程中,使用外语的程度有所不同,大致采取了以下几种模式。 半外语型即使用外文(英文)教材,教师用汉语讲授。这是初级形式的双语教学模式,适合于学生外语基础和接受能力相对薄弱的情况。 混合型即直接使用外文(英文)教材,教师用外文(英文)和汉语交错讲授。这是低层次的双语教学模式,学生比较容易接受知识,对教师的要求也相对要低一些。 全外语型即直接使用外文(英文)原版教材,教师用外文(英文)讲授,学生以外文(英文)接受所学知识。这是高层次的双语教学
7、模式,对教师和学生的外文水平要求较高。根据高等职业教育的双语教学实施情况和高等职业学院学生英语基础薄弱的实际情况以及双语师资的现状,在国际贸易实务课程开设双语课程教学时,宜采用混合型的双语教学模式。 4混合型双语教学模式的实施 课前的充分准备开课前,一方面,教师应积极开展调研活动,了解其他高校尤其是其他职业技术学院的双语教师在《国际贸易实务》课程中实施双语教学的做法和经验,收集各种资料作为双语教学的辅助教案和教学参考。另一方面,教师在开课前,对实施双语教学的班级进行调查,了解授课班级学生的外语水平,根据学生的实际水平选择合适的
8、双语教学模式。备课时,教师备课的重点首先是熟悉《国际贸易实务》课程的内容,形成系统有序的知识体系,然后将这些系统的知识用简单的英语进行表述。对于有关的专业术语及表达方式,应注意其英语的表述,比如说“Negotiation”,在交易的谈判阶段可以翻译