欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5376188
大小:243.51 KB
页数:13页
时间:2017-12-08
《2016年北京师范大学翻译硕士mti考研历年真题解析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、2013年北京师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题1.粮食安全foodsecurity/grainsecurity2.团购grouppurchase/groupbuying3.山寨copycat4.人肉搜索humanfleshsearch5.水货smuggledgoods6.救火firefighting7.大片blockbuster8.方便面instantnoodles9.买一赠一buyoneandgetonefree10.彩票alotteryticket11.食用方法HOWTOEATIT(参考翻译)12.吉日aluckyday/auspici
2、ousday/awhiteday13.靶心bull's-eye14.暂停pause15.归化domestication1.prizefellow得到奖学金的学生2.tariffbarrier关税壁垒3.softwarewizard软件天才4.awethen泼妇5.politesociety上流社会,文雅社会6.acounter-officer7.softsoap软皂,奉承8.shallowlaughter9.Achill’sheel致命的弱点10.demandingwork要求高的工作11.releaseapoll公布民意测试结果12.neti
3、zen网民13.economyclass经济舱14.child’splay容易干的事,轻而易举的事汉译英在中国文化的长河中,群雄逐鹿也好,太平盛世也罢,玉的身影总是伴随着每个朝代的兴起和没落,不论时光如何更替,人们爱赏的配饰里、吟咏的诗文里总是少不了玉。玉在中国无数个传说中出现,带着人们赋予的种种美好。第二段《和氏璧》的故事玉总是隐藏在一块普通的石料中,若是没有人慧眼识珠,玉就可能永远无法在世人面前展现自己的美了。这个故事确实十分惨烈,但也传达了玉的难得和坚贞,卞和其实就是具有玉一样品质的人。英译汉Today,Americansarefeeli
4、ngthegradualandsubtleeffectsofglobalizationthatchangetheeconomicandstrategicleadershipthattheUnitedStateshasenjoyedsinceWorldWar2.Asubstantialportionofourworkforcefindsitselfindirectcompetitionforjobswithlower-wageworkersaroundtheglobe,andleading-edgescientificengineeringwor
5、kisbeingaccomplishedinmanypartsoftheworld.Thankstoglobalization,drivenbymoderncommunicationsandotheradvances,workersinvirtuallyeverysectornowfacecompetitorswholivejustamouse-clickawayinIreland,Finland,China,India,ordozensofothernationswhoseeconomiesaregrowing.Thishasbeenaptl
6、yreferredtoas“theDeathofdistance”Whatarethetop10actions,inproprietyorder,thatfederalpolicymakerscouldtaketoenhancethescienceandtechnologyenterprisesothattheUnitedStatescansuccessfullycomplete,prosper,andbesecureinsttheglobalcommunityofthe21century?Whatstrategy,withseveralcon
7、cretesteps,couldbeusedtoimplementeachofthoseactions?※翻译技巧汉泽英中需要特别注意的四个问题一、不合习惯的说法不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一个词,在一个国家表达的是好意,引起人们好的联想和情感,在另一个国家转达的可能是坏意,引起人们不好的联想和情感。如果翻译不注意,就有可能引起误解或不快。而如果我们注意这些差异,在译文中加以运用,就可以收到较好的效果。在翻译不涉及政治、经济等重要问题,只涉及生活习惯、日常用语时,可以更灵活些,按照译入语的习惯说法表达意思。1.见面问候中国人见面时
8、喜欢问:吃过了吗?Haveyouhadbreakfast(lunch,supper)?到哪去?Whereareyougoing?这都不是外国人在见面问
此文档下载收益归作者所有