2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15

2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15

ID:5370934

大小:528.71 KB

页数:6页

时间:2017-12-08

2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15_第1页
2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15_第2页
2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15_第3页
2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15_第4页
2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15_第5页
资源描述:

《2014年对外经贸大学翻译硕士考研参考书目,出题老师,考研经验,考研真题,招生人数,复试分数线15》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、育明教育—中国考研专业课第一品牌——对外经贸大学英语翻译硕士(口译&笔译)最权威的考研辅导机构2013年育明教育翻译硕士考研辅导喜报·北外翻译硕士百科知识96%命中,作文命中·北航百科知识命中88%·广外百科知识命中80%·对外经贸大学百科知识命中92%,词条翻译命中80%·北二外词条及文章翻译命中80%,百科知识100%命中·四川外国语大学词条及文章翻译命中78%,百科命中100%·首师大百科知识命中68%,作文命中·外交学院百科与写作,命中78%·北京大学百科与写作命中88%,翻译命中60%。梁老师赠言:生命在于奋斗,拼

2、搏就是希望;失败只有一种,那就是放弃努力!句子修辞讲义(一)Run-OnSentences“Arun-onsentenceisasentenceinwhichtwoormoreindependentclauses(thatis,completesentences)arejoinedwithoutappropriatepunctuationorconjunction.”(两个独立完整的单句没有通过正确的标点符号或者连词进行连接)Incorrect:Theboyshowedushisticketssomeonegavethemt

3、ohim.Correct:Theboyshowedushistickets.Someonegavethemtohim.育明教育咨询QQ:150787952913783305841668816048625361097ARUN-ONSENTENCE(sometimescalleda"fusedsentence")hasatleasttwoparts,eitheroneofwhichcanstandbyitself(inotherwords,twoindependentclauses),butthetwopartshavebeen

4、smooshedtogetherinsteadofbeingproperlyconnected.Therearemanystudentsgoabroad.探究这一错误的原因,分析认为主要还是考生对英文写作的句式分割概念不清,中文句子分割常常是从意义出发,只要意思没有表达完毕,可以一句连一句地持续写下去,直至内容结束。而英文句子是按照结构划分的,只要句子含有完整的主谓结构(祈使句等除外,在雅思写作中不多见)就可以独立成句。如果忽视中英文写作表达的区别,就会出现“一逗到底”的断句方式,这是很多雅思考生的顽症和恶疾。例子中的错误就

5、在于将两个单句“Therearemanystudents.”和“Manystudentsgoabroad.”想当然地混合在了一起。那么我们先来看看这样的错误应该怎样来修正?修正方法一:将句子分割成两个独立的简单句:Therearemanystudents.Theygoabroad.这种方法虽然没有任何语法错误,但连贯性不强而且过于简单,比较适合于写作初学者,在雅思写作中不予推荐。因此我们可以将其进行进一步的改良:1)增加连接词,根据本句的含义,可以增加表顺接的连词“and”:Therearemanystudentsandth

6、eygoabroad.2)用分号分隔句子:Therearemanystudents;theygoabroad.修正方法二:去掉根据中文直译而多余的“therebe”,直接恢复成一个简单句:Manystudentsgoabroad.句子简单明了,符合英文习惯。修正方法三:将其中一个句子保留作为主体句,根据句子意义将另外一个句子变成某个从属成分或是从句:1)Therearemanystudentsgoingabroad.2)Therearemanystudentswhogoabroad.满足了某些学生希望使用复杂句型或是非谓语动

7、词的需求。在此提醒考生们,无论哪种方式,都是以遵守英文写作句式的基本法则作为基础的,将雅思写作简单地等同于育明教育咨询QQ:150787952913783305841668816048625361097头脑中观点的“翻译”是绝对行不通的。我们再来看一个也属于“run-onsentence”的例子:Somepeoplethinkthatpetsmaketoomuchnoiseanddisturbtheneighbor,howeverothersconsiderkeepingpetsagoodwaytokillthetime.根

8、据刚才我们对于“run-onsentence”的说明和分析,这个句子没有正确地运用连词来分隔句子,而是将“however”这个副词当做连词使用。这种错误在雅思考生中间也十分常见,主要问题是由于对词性把握不够。我们先根据刚才的思路重新修正一下这个句子:1)Somepeoplethinktha

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。