《满井游记》文言文翻译.doc

《满井游记》文言文翻译.doc

ID:53687329

大小:26.00 KB

页数:6页

时间:2020-04-05

《满井游记》文言文翻译.doc_第1页
《满井游记》文言文翻译.doc_第2页
《满井游记》文言文翻译.doc_第3页
《满井游记》文言文翻译.doc_第4页
《满井游记》文言文翻译.doc_第5页
资源描述:

《《满井游记》文言文翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《满井游记》文言文翻译《满井游记》文言文翻译  《满井游记》写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。下面是小编收集整理的《满井游记》文言文翻译,希望对您有所帮助!  《满井游记》原文  燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。  廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也

2、。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。  夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪己亥之二月也。  《满井游记》翻译/译文  北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。拘束在一室之中,想出去

3、不可得。每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。  二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,

4、才一寸左右。游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。(我这)才知道郊野之外未曾没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。  不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,恐怕只这个职位了。而此地正好离我近,我将从现在开始出游,怎能没有记述(这是)明万历二十七年二月啊。  注释  第一段  满井,明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井

5、,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”。  燕(yān)指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原为周代诸侯国燕国故地。  花朝(zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日。  犹:仍然。  冻风时作(zuò):冷风时常刮起来。作,起。  砾:小石块。  局促:拘束。  第二段  和:暖和。  偕:一同。  东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。  土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。  脱笼之鹄:从笼中飞出去的天鹅。  冰皮:冰层,指水面凝结的冰层犹如皮肤。  乍:刚刚,开

6、始。  鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。  晶晶然:光亮的样子。  新开:新打开。  冷光:清冷的光。  乍出于匣也:乍,突然。匣,指镜匣。  山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。为,被。晴雪,晴空之下的积雪。  娟然:美好的样子。  拭(shì):擦拭  如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,美丽的女子。  靧,洗脸。  掠,梳掠。  舒:舒展。  梢:柳梢。  披风:在风中散开。  披,开、分散。  麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右。鬣:兽颈上的长

7、毛,这里形容不高的麦苗。  泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。  茗,茶。罍,酒杯。  蹇,这里指驴。  泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。  泉,用泉水煮。  茗,煮茶。  罍,端着酒杯。  蹇,骑驴。  劲:猛、强有力。读jìng。  虽:注意,这里的虽指虽然,而不是即使。  浃(jiā):湿透。  悠然自得:悠然,闲适的样子。自得,内心得意舒适。  曝沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。  呷,吸,这里用其

8、引申义。  鳞,代鱼。  毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。  第三段  夫(fu):用于句子开头,可翻译为大概。  堕(huī)事:耽误公事。堕,坏、耽误。  潇然:悠闲自在的样子。  惟:只  此官:当时作

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。