托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育

托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育

ID:5335641

大小:2.77 MB

页数:5页

时间:2017-12-08

托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育_第1页
托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育_第2页
托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育_第3页
托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育_第4页
托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育_第5页
资源描述:

《托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、智课网托福备考资料托福阅读词汇题解答,越翻译越乱-智课教育旗下智课教育本文是智课教育小编为考生带来的托福阅读词汇题解答,越翻译越乱的分析及举例。希望考生可以了解这种问题的存在并不断提高自己解答这类题目的能力。托福阅读词汇题是托福阅读中不好界定难度的一类题型,考生在这类题型上的表现因人而异,有些词汇基础不错的考生分分钟搞定这类题目,有很多考生遇到这类题需要花费比较多的时间。托福阅读词汇题是考察大家词汇在语境中的含义的,这就意味着假设考生不认识这个单词,他必然会把词汇代入语境中,看那个词汇的含义放在句子中合适,就选择哪个词。问题往往就在这时候出现了。非英语

2、语言的考生,在英语阅读时的理解往往要经过一些步骤,即首先要把阅读中的每个单词翻译为汉语,再去理解。这种“拼凑”来的句子往往并不能体现它原本的含义。所以很多时候我们会因为翻译了选项中的单词,然后带入句子这样的步骤而使得我们的托福阅读词汇题解答很是混乱。智课教育小编为大家举一个例子来深刻认识这个问题。例题解析:Passage1:Puttingadateonthefirstappearanceofeyesdependsonwhatonemeansbyeye.Ifthetermreferstoamulticellularorgan,evenifithasjus

3、tafewcells,thenbydefinition,eyescouldnotformbeforethereweremulticellularanimals.Butmanyprotists(animal-like,plantlike,orfungus-likeunicellularorganismsthatrequireawater-basedenvironment)candetectlightbyusingaggregationsofpigmentmolecules,andtheyusethisinformationtomodifytheirmet

4、abolicactivityormotility(theabilitytomovespontaneouslyandindependently).Oneofthefamiliarlivingexamples,probablyknowntoanyonewhohastakenabiologyclass,istheaquaticprotozoanEuglena,whichhasaneyespotnearitsmotilefIagellum(hairlikestructure).Somelivingprotistsareveryliketheirancestra

5、lformsembeddedinancientsedimentaryrocks,andthissimilaritysuggeststhattheabilitytodetectlightandmodifybehaviorinresponsetolighthasbeenaroundforaverylongtime.Animalsarosefromoneofsuchunicellularcreatures,perhapsfromonealreadyspecializedforaprimitivekindofvision.1.Theword“aggregati

6、ons”inthepassageisclosestinmeaningto?Oparts.Oreactions.Ogroups.Otypes.按照先翻译选项再解题的过程,我们先根据自己已有的词汇基础把选项翻译一下:A.部分B.反应C.群体D.类型解析:C词汇题单词所在句子为“Butmanyprotists(animal-like,plantlike,orfungus-likeunicellularorganismsthatrequireawater-basedenvironment)candetectlightbyusingaggregationsofp

7、igmentmolecules,andtheyusethisinformationtomodifytheirmetabolicactivityormotility(theabilitytomovespontaneouslyandindependently).“看一下句子所在的语境:但是原生生物可以利用色素分子的什么来感受光,并利用这种信息改变代谢和其他活动。根据我们选项的翻译,根据部分色素分子;根据色素分子的反应;根据色素分子群体;根据色素分子的类型感受光,这样的翻译是会影响大家判断的。因为aggregation是聚集;聚合的意思,所以选项C是正确的,

8、但是群体的意思还是有一些差距的。所以这样看来,我们所追求的正确答案并不是和原来单词完全意义上的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。