资源描述:
《濒危语言濒危知识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、濒危语言濒危知识路易莎马飞在一种语言的生命中,变化是常态而在人类历史中都曾发生。然而,语言学家不是例外。任何一个语言群落都广泛存在虽然早就开始研究语言的变化(这实际上着各种语言变体,每一代人使用的语言都开19世纪现代语言学的先声),对语言死与上一代人略有不同,有时是在无意之间,亡这一现象却是近些年才开始注意到的。有时却是有意而为之(Stross,1975)。在这19世纪末开始有人零星地研究这一问题,些过程中,语言对语言使用者的交流需求此后不绝如缕。研究土语和小语种的语言做出回应,并调整自己以适应
2、这些需求学家有时也对这些语言及其使用者在日益(Kay,1977),由此成为联扩大的社会、政治、经济变结过去和未来的动态桥化中的前景表示担忧;直到路易莎马飞(LuisaMaffi)梁,成为一个社会中知识、博士是语言学家、人类学家和人1990年代,对这一问题的信仰、价值观和实践绵延种生物学家。她参与创建了语兴趣猛然扩大(Crystal,界:为语言和生物多样性而结成不断更新和传承的载体2000;Dixon,1997;Dorian,伙伴关系(Terralingua:Partner-(Maffi,200
3、1a)。shipforLinguisticandBiological1989;GrenobleandWha-但是我们也知道,语Diversity),并担任主席。该非政ley,1998;Haleetal.,1992;府组织设在华盛顿特区,致力于言有时候也会死亡(Crys-RobinsandUhlenbeck,支持世界各地的语言多样化,并tal,2000;Dixon,1997)。通过研究、信息、教育和政策探1991),这种忧虑才显得重如果一种语言不能在使用索语言、文化、生物多样性的联要起来。兴趣的扩大在很系
4、。她编辑出版了论生物文化和代际传承中发生变化,大程度上要归因于关于世多样性:联结语言、知识和环境其使用就会越来越有限,(2001)。Email:maffi@terralin-界上各种语言的语法、词汇最终不再从一代传递到下gua.org。及其使用情况的资料有了一代。语言的使用者自愿大量积累(如Grimes,或不自愿地从一种语言转换到另一种语2000)。欧洲、美洲、大洋洲、亚洲和非洲都言,后者通常是某种主要语言,地位更高、传出同一个消息:世界上的土语和小语种能量更大,并决定不把自己的母语教给自正在以惊人
5、的而且越来越快的速度消失,己的孩子,这时,交流和传承就被打断。在取而代之的是为数不多的几种不断扩张的个别极端例子中,交流和传承的终止甚至主要语言(参见Skutnabb-Kangas,2000,是由于语言使用者在自然灾害、疾病、战争作者称其为杀手语言)。或种族灭绝中人口大量减少而造成的。最初为语言危机大声疾呼的是语言学我们知道,或者能推断出,这两种现象家,他们主要是出于职业考虑。语言正在110路易莎马飞消失,今后100年里,世界上6800种语言起人们对这个问题的关注,其中主要是世中59%90%的语
6、种生存受到威胁界语言多样性的丧失可能给语言使用者本(Krauss,1992),语言学家的研究对象眼看身以及整个人类造成损害。人们开始从人要消亡。这些学者指出,为了充分认清人权、伦理、社会公正以及保持文化认同和保类语言这一概念的特性,必须尽可能多地存文化遗产等角度讨论语言多样性丧失的了解人类语言的不同变种,了解它们的发后果(Skutnabb-Kangas,2000;Skutbabb-音以及语法分类和语法关系的不同形式,KangasandPhilipson,1994;Thieberger,等等。因此,语
7、言学界倾向于将研究重点1990),提出语言(文化)多样性与生物多样由建立和描述(基于英语和其他几种得到性相互联系,是地球上生命多样性的表现,充分描述的主要语言)抽象语法模型重新它们相互区别却又相互支持(Harmon,转移到老式工作上来:进行语言田野调1996;Krauss,1996;Maffi,2001a;Maffiet查,尽力描述和记录世界上的濒危语言,世al.,1999;Mhlhusler,1996)。研究发现,世代代保存它们。语言与生态相互联系,其间主要的中介是在语言学界以外的人看来,尤其
8、是在传统的生态知识,而语言是知识的主要存土语和小语种群落的成员看来,最初对行储方式和传承载体(Maffi,2001a,b)。在动的呼唤似乎仅仅是为了语言学本行业。环境、文化、语言、人权问题的结合处出现然而自1990年代始,语言学界愈来愈意识了一个多学科领域,即生物文化多样性。到所谓世世代代首先应该包括目前这些这一领域的出现催生了另一个国际非政府语言的流利使用者的后代,这样才能保持组织语界:为语言和生物多样性而结或恢复这些语言的