楚辞细解-九歌之-东皇太一.doc

楚辞细解-九歌之-东皇太一.doc

ID:52764381

大小:26.00 KB

页数:3页

时间:2020-03-30

楚辞细解-九歌之-东皇太一.doc_第1页
楚辞细解-九歌之-东皇太一.doc_第2页
楚辞细解-九歌之-东皇太一.doc_第3页
资源描述:

《楚辞细解-九歌之-东皇太一.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、楚辞细解 九歌之 东皇太一《九歌》是一组神话诗,《东皇太一》是《九歌》中的第一篇。东皇太一,是楚人对天帝的尊称。称天帝为东皇是因为他的祠坛立在东边。本诗并没有具体描绘天帝神,只是叙写了迎接天神的隆重场面、祭祀陈设的精美、祭品丰盛芳洁和歌舞盛大,表达了人们对神的虔诚和美好的祝愿。吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。吉日:吉利和日子。辰良:“良辰”的倒装。古代以甲乙等十干纪日,以子丑等十二支纪时辰,所以说“吉日良辰”。穆:温和静敬之意。将:而且。愉:喜悦。上皇:指东皇太一。抚:持

2、,按。长剑:主祭者之剑,即灵巫所持之剑。珥:剑环、剑柄和剑身相接处两旁的突出部分,即剑鼻。玉珥,指用玉装饰而成的珥。实际指剑柄。璆锵:佩玉撞击发出的声响。璆,美玉名。琳琅:美玉名,谓佩玉也。瑶席:瑶,指美玉,瑶席指华美如瑶的坐席。瑱:读如“镇”。玉镇,以玉压席。这里是指以玉制的器具来压住坐席。盍:集合之意,指将花扎在一起。将把:奉持。琼芳:色如美玉的芳草鲜花。蕙:香草。肴蒸:肴为切成块的肉,蒸是把块肉放在祭器上。蕙肴蒸:即用香草蕙来包裹祭肉。兰:兰草。藉:用......衬垫。奠:祭献。桂酒:玉桂泡的酒。椒:花椒。浆:淡酒。以上蕙、兰、桂、椒四者皆

3、取其芬芳以飨神。扬桴兮拊鼓,疏缓节兮安歌。陈竽瑟兮浩倡。灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。扬桴:举起鼓槌。桴:鼓槌。拊:敲。疏缓:疏疏缓缓。节:指音乐的节拍、节奏。安歌:徐徐缓缓地轻歌。陈:陈列、摆列。竽:簧管乐器,形似笙而较大,管数也较多。瑟:弹拔乐器,类似筝,二十五弦。陈竽瑟,意谓吹竽弹瑟。浩倡:高声歌唱,倡通“唱”。灵:神灵,此指所祭之神东皇太一。一说指降神的巫师。偃蹇:踯躅徘徊不进的样子。姣服:华丽的服饰。姣:美好。菲菲:香气馥郁。五音:指古代五声上的五个音级,即宫、商、角、徵、羽,大体相当于现代乐谱上的1、2、3、

4、4、5、6。纷:犹“纷纷”,众多的样子。繁会:错杂,指众乐一起演奏。君:谓神,指东皇太一。欣欣:喜悦的样子。康:平和、安乐。  楚辞通俗版译文:  吉利日子美好时光将要恭敬地祭太一上皇。手握长剑玉饰剑柄,佩玉琳琅锵锵作响。华美洁白的铺席玉镇压,献上如玉鲜花郁郁芬芳。蕙草包裹祭肉兰草衬垫,进上桂花酒和椒浆。高举鼓槌击起鼓,节奏疏缓轻歌飞扬,吹竽弹瑟放声歌唱。神灵华服徘徊云端,香气浓郁飘满厅堂。五音纷纷相交响,上皇安乐又安康。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。