欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:52727638
大小:69.00 KB
页数:3页
时间:2020-03-30
《可以用到的论文题目.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、翻译论文1・TranslationofCultureandFacsimileofCulture文化翻译与文化“传真"2.PragmaticsandAdvertisementstnmslation,withSpecialEmphasisonE/CCulturalDifferenee语用学与广告翻译3.OnAugmentationofTranslatingEnglishintoChinese谈英译汉翻译屮的增词法4.TranslationofOnomatopoeiainEnglishPoetry英语诗歌屮拟声词的翻译6.Li
2、teralTranslationvsFreeTranslation分析比较育译和意译7.ResearchontheComparisonofCommercialTranslationandLiteraryTranslation外贸翻译和文学翻译的比较研究&ComparativeAnalysisoftheTranslationofFilmTitlesinMainlandandHongKong内地和香港电影片名翻译的比较分析12.TranslationPrinciplesofNeologisminPoliticalEnglis
3、h政务英语新词翻译13.1nfluencesofCulturalDifferencesonEuphemismandItsTranslation文化差异对屮英文委婉语翻译的影响14.OnTheUsageofForeignizationandDomesticationinChinesePoetryTranslation屮国古诗词翻译屮的归化和异化17.MetaphorandSimileinChinese-EnglishTranslation汉英翻译屮暗喻和明喻的处理母语负迁移对翻译的影响21.NegativeTransfer
4、ofMothertonguetoTranslation24.TheRoleofContextinTranslation语境在翻译屮的作用26.OxymoronanditsTranslationMethods英语才盾修饰法与翻译32.TheIdiomTranslationandtheImageConnotationinEnglishandChinese成语翻译屮文化意彖的传递与转换33.TheAnalysisandTranslationofNumberSevenandEightinTwoCulturalBackground
5、s数字“七,与“八”的东西文化对比分析与翻译浅谈34.TheAnalysisandTranslationofNamesofStreetsorRoadsandPublicNotice浅析街道名称及公式语翻译35.TheEnglishGrammarInfluenceinChineseTranslationofPassiveVoiceSentences被动语态句子翻译中的西化现象37.OntheUseandTranslationof"as...as../9论as...as…的用法与翻译39.AStudyonCulturalCo
6、nflictsinE-CTranslation试论英汉翻译屮的文化冲突39.OnRhetoricalMethodsinE-CTranslation英汉翻译屮修辞手段初探40.OntheCross-cultureAwarenessinTranslation跨文化意识与翻译42-Generalization,ConcretizationandAdaptationinC-ETranslation试论汉译英屮的虚实转换与变通43.ReiterationanditsApplicationinChinese-EnglishTrans
7、lation重复在汉英翻译中的处理44.ForeignizationandDomestication:anExaminationfromthePerspectiveofCross-culturalTranslation跨文化交际翻译屮的界化与归化问题45.StudiesonSemioticsandLiteratureTranslation符号学与文学翻译研究46.ContextualDimensionandDiscourseTranslation语境维度与语篇翻译48.AComparativeStudiesonHypot
8、axisandParataxisinE-C/C-ETranslation英汉形合与意合的对比与翻译49-ANewSurveyofLinShiTsTranslation林纾翻译研究新探51•FaithfulnessintheTranslationofChineseNeologism屮文新词翻译的忠实性原则56.Cult
此文档下载收益归作者所有