欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:52088174
大小:381.34 KB
页数:11页
时间:2020-03-31
《《文言文翻译课件》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、句子翻译的原则:1严复:信、达、雅信:忠实原文,信守原文的内容意旨达:畅达、顺达雅:符合书面语的习惯,语句优美2二标准:字字落实,文从句顺。“字字落实”:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。“文从句顺”:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。文言文翻译的方法对、换、调、留、增、删字字落实留、删、换,文从句顺调、增、连(1)对译法:译文对应原文,基本遵照原文
2、的句式。①师者,所以传道受业解惑也。②是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。(2)替换法:对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,在译文中替换为现代汉语。①河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。②妻子、交通(古义:交错相通;今义:各种交通运输和邮电事业的总称)(3)调整法,对于文言语句的“倒装”现象,要根据具体情况进行必要的移位调整.①蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。②仁义不施而攻守之势异也!(4)保留法,保留古今词义完全相同的一些词,如人名、地名、官名、
3、年号、器物名、度量衡等。①通发关中兵击之,次安定,初不与战。②汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣。(5)增补法,对于所翻译文言文句中省略现象,如主、谓、宾成分,介词、量词,翻译时应补充出来。①延及孝文王、庄襄王,()享国之日浅,国家无事。②南取百越之地,以(之)为桂林、象郡。③铸以为金人十二(),以弱天下之民。④将军战(于)河北,臣战(于)河南。将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战。(6)删削法,对于文言句中有些虚词,如发语词“夫”、维,起提宾作用的“之”,以及一些音节助词,翻译时应删去
4、。①且夫天下非小弱也,雍州之地,肴函之固,自若也。②句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。③其闻道也固先乎吾。此外,还要注意一些方法技巧性的经验,如:根据上下文的文意选择多义词的词义,对文句进行语法结构解析判定通假字、词类活用、特殊句式。句子翻译的步骤:1.通读全文,领会大意;2.斟酌字义,揣摩语气;3.如无标点,审慎断句;4.补、略通变,合情合理;5.字词句篇连成一气;6.翻译完毕,检查仔细。
此文档下载收益归作者所有