建筑英语权威翻译(武汉理工版).doc

建筑英语权威翻译(武汉理工版).doc

ID:51978550

大小:37.00 KB

页数:3页

时间:2020-03-21

建筑英语权威翻译(武汉理工版).doc_第1页
建筑英语权威翻译(武汉理工版).doc_第2页
建筑英语权威翻译(武汉理工版).doc_第3页
资源描述:

《建筑英语权威翻译(武汉理工版).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第一课4Basedoninformationsuppliedbytheotherspecialists,constructionmanagementcivilengineersestimatequantitiesandcostsofmaterialsandlabor,scheduleallwork,ordermaterialsandequipmentforthejob,hirecontractorsandsubcontractors,andperformothersupervisoryworktoensuretheprojectiscompletedontime

2、andasspecified根据其他专家所提供的信息,施工管理专家计算材料和人工的数量和花费,所有工作的进度表,订购工作所需要的材料和设备,雇佣承包商和分包商,还要做些额外的监督工作以确保工程能按时按质完成。第一课12Theycoordinatetheactivitiesofvirtuallyeveryoneengagedinthework:thesurveyors;workerswholayoutandconstructthetemporaryroadsandramps,excavate[`ekskə9veit]forthefoundation,buildth

3、eformsandpourtheconcrete;andworkerswhobuildthesteelframework.他们协调工程中每个人的活动:测量员,布置和建造临时道路和斜坡,开挖基础,支模板和浇注混凝土的工人,以及钢筋工人。这些工程师也向结构的业主提供进度计划报告。 第二课6Thepreciseactivitiestobehousedinanyspecificbuilding--rangingfromanassemblylineinafactorytoalivingroominahome--shoulddictatethesizeandshapeoft

4、heseveralareaswithin.确切的活动,被安置在任何特定的建筑–广泛到从工厂的一条装配流水线到一个家庭的起居室---应该规定几个内部区域的大小和形状。第二课13Throughtherelatedarchitecturalformsshapedbytheirpurpose,governedbythematerials,proportionedandgivenscaleandcharacterbythedesigner,buildingsbecomeexpressionsoftheidealsandaspirationsofthegenerations

5、thatbuiltthem经过建筑学目的的成型,再受材料、比例和设计者给定的比例尺和特征支配,建筑物成为建造它们的时代的理想的表达和热望。历史性建筑学的连续性式样是他们的时代精神的化身。第三课11.Allbuildingsaresupportedontheground,andthereforethenatureofthesoilbecomesanextremelyimportantconsiderationinthedesignofanybuilding.Thedesignofafoundationdependsonmanysoilfactors,suchast

6、ypeofsoil,soilstratification,thicknessofsoillayersandtheircompaction,andgroundwaterconditions所有的建筑物都支撑在地面上,因此,土体的性质成为任何建筑设计中极端重要的考虑因素。基础的设计依赖于许多土体的要素,如土的类型,土壤的层理,土层的厚度和它的压缩性,以及地下水的状态。第三课13Wherethesoilissofter,itisnecessarytospreadthecolumnloadoveragreaterarea;inthiscase,acontinuoussl

7、abofconcrete(raftormat)underthewholebuildingisused土较软的地方,有必要将柱荷载传递到一个较大的面积上,在这种情况下,则在整个建筑物底下采用连续的混凝土板(筏或席)第四课7Themaximumefficiencyofthetotalstructureofatallbuilding,forbothstrengthandstiffness,toresistwindloadcanbeachievedonlyifallcolumnelementscanbeconnectedtoeachotherinsuchawaythat

8、theentirebui

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。