资源描述:
《英语硕士论文答辩陈述.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、OpeningSpeech Goodafternoon,distinguishedprofessorsandeverybodyhere,thankyouforattendingtheoraldefense.Mynameis**.IamreallyhonoredtobeheretopresentmythesistoyouallandIgratefullywelcomeanycorrection.ThetitleofmypaperisFidelityorTreason:ExerciseoftheTranslator’sSubjectivity
2、intheEnglishVersionofWolfTotem.Ichoosethisasmytopicduetothefollowingreasons.Firstly,IamalwaysinterestedinthetranslationandspreadingofChinesecontemporaryliterature.Asyouallknow,althoughChineseculturehasgraduallyattractedtheworld’sattentionwithChina’srapiddevelopmentinrecen
3、tyears,thenumberofChinesebookstranslatedandintroducedtothewesternworldisstilllow.Generallyspeaking,Chinesecontemporaryliteratureisnotwellacceptedbywesternreaders.ButWolfTotemisanexception.ItwastranslatedbyHowardGoldbalttin2008andhasexhibitedgoodmarketperformance.Sobythist
4、hesis,IwanttofindthereasonsforwhythetranslationofWolfTotemhasbecomeasuccess,inanattempttosupplyananswertothetranslationandspreadingofChinesecontemporaryliteraturetothewesternworld.Secondly,sincethe“culturalturn”in1980s,theissueofthetranslator’ssubjectivityhasgraduallybeco
5、meahotresearchtopic.Scholarsbothathomeandabroadhavedemonstratedanobvioustendencytoenhancethetranslators’statusandhighlighttheirsubjectivity.Well,thisisawelcomechangeintranslationstudy.However,manyarefondofstressingtheimportanceofunbridledplayofthetranslator’ssubjectivity,
6、somuchsothattheypaylittleattentiontotherestrictivefactorswhichalwaysgreatlyinfluencetheexercisethetranslator’ssubjectivity.Thus,howtoappropriatelyexercisethetranslator’ssubjectivityremainstobeacontroversialissue.Soitisalsooneofmymajorconcernstofindaproperwaytojudgewhether
7、thetranslatorappropriatelyexerciseshissubjectivityornot.Thirdly,thetranslatorHowardGoldbalttholdsasetoftranslationthoughtsthatfittheverysubjectofthisthesis.Ontheonehand,hepaysduerespecttotheauthor,andtrytobefaithfultotheoriginaltext,andontheotherhand,heagreesthateverytran
8、slationisabetrayalanddeemstranslationasanactivityofrewritingtosomeextent.Andhistranslationthough