欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51155538
大小:409.02 KB
页数:10页
时间:2020-03-19
《(辽宁地区)聚焦中考英语总复习课件:第三轮 中考题型聚焦 题型五 句子翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、题型五 句子翻译辽宁地区分析近3年辽宁各地市中考英语真题可知,句子翻译以考查局部翻译、整句翻译和语篇中两个英译汉的句子翻译为主(沈阳、锦州不考查此题型)。局部翻译主要考查名词短语、动词短语和介词短语;整句翻译主要考查陈述句形式,少量涉及疑问句、感叹句和复合句(宾语从句、定语从句、状语从句),偶尔涉及therebe句型和比较级,该类型的题综合性较强,涉及选词、时态、语态、语序等,信息量较大,一个句子可以多方位考查所学知识点,针对此类题型考生应在学习中多做总结,熟记重点短语和句型。语篇中的句子翻译是在一篇小短文中对2个句子进行英译汉。语篇的词数约在
2、100左右,文体多为说明文,也会涉及教育性的记叙文。所翻译的句子包含一定的句型结构。因此考生应注意积累动词短语、名词短语、介词短语和固定搭配,掌握基本句型的句式结构和英汉语言转换的技能。1.局部翻译(汉译英)①正确分析句子结构,了解所填部分在句子中所充当的成分,判断应填词的词性,特别关注题干中涉及的固定搭配。②判断所填词的词形。若是动词就注意动词的数、时态及语态,若是名词就注意单复数和名词所有格,若是数词就注意基数词变序数词的正确形式,若是代词就注意主格、宾格、形容词性物主代词、名词性物主代词、反身代词的转化。2.整句翻译(汉译英)掌握五大基本
3、句型的构成,熟记常用句型结构,注意英汉表达,切忌逐字翻译。3.语篇中的句子翻译(英译汉)在分析英语句型的基础上,在理解全文的前提下,理清句子的主体和修饰部分,再按汉语语序重新排列整合。【例1】(2017,抚顺)你不用着急。毕竟,我们还有些时间。Youdon'tneedtorush.________,westillhavesometime.【解析】对照英汉两句不难发现,对“毕竟”进行设空,afterall意为“毕竟”,因为空前有句号,此处首字母要大写。故填Afterall。【例2】(2017,辽阳)现在越来越多的人关注污染。________【解析
4、】moreandmore意为“越来越多的”,payattentionto意为“关注”,时间状语“现在”既可以理解成目前的状态,也可以理解成现在进行时的标志,因此可以用两种时态。因此可翻译为:Moreandmorepeoplepay/arepayingattentionto(the)pollutionnow/today.【例3】(2017,辽阳)Lifeisshortandweneverknowwhatwillhappen.Enjoylifewithallitsupsanddowns.1.Sotheimportantwaytoliveistofo
5、llowyourheartandlivehappily.Whengoodthingscometoyourway,sharewithothersbutdon'taskforanythinginreturn.Thereisnothingbetterthanthefeelingsafterhelpingothers.Loveeveryoneinyourlife.2.Ifweallstartthisnow,lovecouldcometoeveryplaceoftheworld.Inourlifetime,we'llbeabletoseeabetterw
6、orld.Butithastostartwithlearningtoloveourselvesfirst.【解析】1.followyourheart意为“听从你的内心”。所以重要的生活方式是听从你的内心(倾听你内心的声音)并且愉快地生活。2.everyplaceoftheworld意为“世界的每个地方”。如果我们都从现在开始爱(生活中的)每个人,爱将来到世界的每个地方/洒遍世界的每个角落。
此文档下载收益归作者所有