杜甫《登高》译文及注释.doc

杜甫《登高》译文及注释.doc

ID:51069910

大小:17.21 KB

页数:2页

时间:2020-03-09

杜甫《登高》译文及注释.doc_第1页
杜甫《登高》译文及注释.doc_第2页
资源描述:

《杜甫《登高》译文及注释.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、有关杜甫的文章,感谢您的阅读!杜甫《登高》译文及注释本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。  《登高》  朝代:唐代  作者:杜甫  原文:  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。  万里悲秋常作客,百年多病独登台。  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。  译文  风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。  无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。  悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。  历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的

2、酒杯。  注释文学分享有关杜甫的文章,感谢您的阅读!  ⑴诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。  ⑵啸哀:指猿的叫声凄厉。  ⑶渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。  ⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。  ⑸万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。  ⑹百年:犹言一生,这里借指晚年。  ⑺艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。  ⑻潦倒:衰颓,失意。这里指衰老

3、多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。感谢阅读,希望能帮助您!文学分享

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。