资源描述:
《考研帮从近十年阅读真题里挑选出.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、考研帮从近十年阅读真题里挑选出12篇超经典文章,建议大家做到:1.翻译全文;2.背诵全文;3.默写全文。这是很多学长学姐在冲刺阶段突击高分的高效方法,如果时间紧张,可以从以下挑选出的超精长难句着手进行翻译、背诵、默写。2006年阅读真题经典文章:Text2、Text31Text21.Andtherearethetownsfolkwholargelyliveoffthetouristswhocome,nottoseetheplays,buttolookatAnneHathaway'sCottage,Shakespeare'sbirthplaceandthe
2、othersights.译文:另一方则是很大程度上依赖游客而谋生的当地居民,这些游客来到镇上,不是为了看戏,而是来参观安·哈瑟维小屋、莎士比亚出生地及其他景点。2.It'salldeliciouslyironicwhenyouconsiderthatShakespeare,whoearnstheirliving,washimselfanactor(withabeard)anddidhisshareofnoise-making.译文:当你想到为他们提供生计的莎士比亚本人就是个留着胡须、吵吵嚷嚷的演员时,这真是一个极好的讽刺。3.Hiltonisbuildi
3、ngitsownhotelthere,whichyoumaybesurewillbedecoratedwithHamletHamburgerBars,theLearLounge,theBanquoBanquetingRoom,andsoforth,andwillbeveryexpensive.译文:希尔顿酒店正在这里构建自己的旅馆,你几乎可以肯定它会配有哈姆雷特汉堡包店、李尔休息室、班柯宴会包间等等,而且价格昂贵。4.Theyallseemtolookalike(thoughtheycomefromallover)--lean,pointed,dedic
4、atedfaces,wearingjeansandsandals,eatingtheirbunsandbeddingdownforthenightontheflagstonesoutsidethetheatretobuythe20seatsand80standing-roomticketsheldforthesleepersandsoldtothemwhentheboxofficeopensat10:30a.m.译文:他们虽然来自世界各地,看起来却都很相像——身材消瘦,棱角分明,神情执着,穿着牛仔裤和凉鞋,啃着圆面包,躺在剧院外的石板上过夜,等着买20张
5、预留给露宿者的座位票和80张站票。在上午10点半售票处开门时他们就可以买到这些票。2Text31.Thatmeansahigherproportionofwhatisintheseaisbeingcaught,sotherealdifferencebetweenpresentandpastislikelytobeworsethantheonerecordedbychangesincatchsizes.译文:这就意味着更高比例的海洋物种正在被捕捞,因此现在和过去之间的真正差异可能比用捕捞规模变化所记录的要更糟糕。2.Someindividualswould
6、thereforenothavebeencaught,sincenobaitedhookswouldhavebeenavailabletotrapthem,leadingtoanunderestimateoffishstocksinthepast.译文:个别的鱼没有被捕捉,是因为没有可用来诱惑它们的带饵的钩,这导致了过去对鱼类资源量的低估。3.Thatmattersbecausetheorysuggeststhatthemaximumsustainableyieldthatcanbecroppedfromafisherycomeswhenthebioma
7、ssofatargetspeciesisabout50%ofitsoriginallevels.译文:而这很重要,因为理论认为当目标物种的生物量达到原始基数的50%左右时,从渔场中可以获得最大的可持续产量。2007年阅读真题经典文章:Text2、Text41Text21.SoitisabitconfusingwhenvosSavantfieldssuchqueriesfromtheaverageJoe(whoseIQis100)as,What'sthedifferencebetweenloveandfondness?Orwhatisthenatureof
8、luckandcoincidence?译文:因此,莎凡(居然能)巧妙回答(智商为