外贸日语函电3.ppt

外贸日语函电3.ppt

ID:50090880

大小:6.02 MB

页数:20页

时间:2020-03-04

外贸日语函电3.ppt_第1页
外贸日语函电3.ppt_第2页
外贸日语函电3.ppt_第3页
外贸日语函电3.ppt_第4页
外贸日语函电3.ppt_第5页
资源描述:

《外贸日语函电3.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、新世纪高职高专教材编审委员会组编主编郝如庆日语审校小泉胜秀新世纪高职高专商务日语类课程规划教材第三課 取引先の開拓および相手先の信用調査取引先の開拓相手先の信用調査新しい単語注釈通信文の実例海外の取引先の開拓貿易の第一歩としてはまず必要なことは海外の取引先の開拓である。その開拓方法のはじめは取引先の情報収集であろう。ここで、日本会社の普通のやりかたを紹介する。1、世界の見本市の利用国内で開催される国際見本市や各国で定期的に行われる見本市や展示会に狙いを絞って参加するのも効果的である。日本だけでも毎年、各種の国際見本市

2、が開かれているが、世界の国々では合計すると年間数千の見本市が開催されている。そして、その数は増加する一方である。海外の取引先の開拓見本市を活用するメリットは、有望な見込み客に直接面談し、すぐさま商談に入れることが挙げられる。ほかに、同業他社の動向、輸入国の規制や情報など、将来の輸出マーケティングの進め方に参考になる事項を多く得られることもあり、早い機会に出展してみることが後日に役立つ。見本市によって良い相手先を発見している会社は多いので、最も有効な手段の一つと考えて取り組んでゆくのがよい。2、ジェトロ(日本貿易振興会

3、)の利用ジェトロ発行「通商弘報」(日刊)、「ジャパン・トレード・ダイレクトリー」(年刊)のほか、各国の職業別電話帳等がジェトロの東京、大阪の資料室で無料で閲覧できる。文 法1.~より格助詞,前接体言,用于公文、函电等,同“から”是“从,自,由”等意思。例:①某商社より代理店になりたいとの申し入れがあります。某商社请求想当代理店。②来月より始めます。从下月开始。海外の取引先の開拓3、在日各国大使館、商工会議所等の活用大使館商務部や駐在国の日本人会などには、たいてい 日本人の職員がいて対応してくれる。4、総合商社などの活

4、用全世界にネットワークのある総合商社や専門商社のほか、特定地域や商品に強い中小の専門商社も多いので、相談してみるのもいい。相手先の信用調査海外客先の信用を確かめることは、安心して取引を進める上で不可欠である。信用調査には、興信所と相手先の取引先銀行に依頼する方法がある。興信所としては、二ューヨークのダン社が世界的に有名で、その調査書はダンレポートとして重宝されている。また、先方の銀行照会先を確かめ、直接または、日本の取引銀行経由で照会するのも有効な方法である。そのほか ダン社の年刊国際市場ガイドの活用やジェトロの信用

5、調査制度の利用も可能である。しかし、信用調査書に頼るだけでなく、出張して、自分の目で確かめることが最も大事なことだといえる。相手先の信用調査信用調査の原則として以下の5項目を勧める。第1に相手先の誠実性、業界における評判、契約の履行、特に代金決済について誠実さがあるかどうかなど商業道徳全般について。第2に、相手先の財政状態即ち資本金を中心とした資産状態全般について。第3に、相手先の営業能力全般。第4に、企業環境。第5に、担保能力などについて調査する必要がある。このうち、第1~第3は最低限の調査項目として、「信用の3要

6、素」と呼ばれている。通信文の実例実例1:青島商社が大阪商工会議所に取引先の紹介を依頼拝啓貴所ますますご隆盛の趣、大慶に存じます。当社は十年来一貫して綿・毛織物の輸出入に従事、現在近隣諸国への取引拡大を考えておりますが、すでにこれらの国の多数の顧客からナイロン織物の引合を受けております。ついては最も信頼のおけるナイロン織物輸出業者を数社ご推薦くださりたくお願い申し上げます。当社の信用状況については、香港の中国銀行を当社の照会先銀行とすることにつき同行の同意を取り付けております。折り返しご返事のほどお待ちしております。敬

7、具文 法2.~につき同“について”,前接体言,表示“关于……”等意思,用于公文、函电等。例:①分割案につき、書面をもってお知らせいたします。关于分割方案,以书面形式通知。②表記の件につき、ご報告申し上げます。关于前面提到的事宜,在此报告。通信文の実例実例2:銀行に新取引先の信用状態を問い合わせる香港の下記商社より最近当社にたいし、同地において××ブランドの電気ならびにエレクトロニクス製品の二次代理店になりたいとの申し入れがありました。(商社名と住所省略)貴行より上記商社の財務および営業状況につきご連絡いただければ幸い

8、に存じます。貴行のご参考までに申し上げますと、昨年一年間に当社は同社と××ブランドのトランジスターラジオとテープレコーダーを取引し、その取引高は一口平均約US$200000であり、取引はすべてL/Cで支払われました。貴行ご提供の資料は何であれ、当社はすべて秘密を厳守いたしますことを申し上げます。何卒よろしくお願いいたします。敬具通信文の実例実例

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。