与航海有关的英语谚语.doc

与航海有关的英语谚语.doc

ID:49792788

大小:38.01 KB

页数:5页

时间:2020-03-02

与航海有关的英语谚语.doc_第1页
与航海有关的英语谚语.doc_第2页
与航海有关的英语谚语.doc_第3页
与航海有关的英语谚语.doc_第4页
与航海有关的英语谚语.doc_第5页
资源描述:

《与航海有关的英语谚语.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、水手们在远航(setsail)之前,必须熟悉缆绳的打法(knowtheropes)。他们长时间地从事划桨的苦工(bechainedtotheoars),没有时间休息(restonone'soars),因为船长会来干预的(put one'soarin)。掌舵(takethelaboringoar,takethehelm)的船长最重要,须了解地形(seehowthe landlies)和确定风向(seehowthewindblows),决不能迷失方向(loseone'sbearings)。有—天,突然碰到敌船,所有的人都清

2、理甲板,准备战斗(clearthedecks)。虽然敌强我弱,大家同处危局(inthesameboat),水手们将船旗(colors)钉在桅杆上,决不投降(nailone'scolorstothemast)。最后,当胜利的旗帜高高飘扬(withflyingcolors),船只返航时(whentheshipcomeshome),所有的人才得以开怀畅饮,喝得像风中的三条帆脚索一样东倒西歪(threesheetsinthewind)。 以上习语中oar(桨),ropes(船),bearings(方位),color(船旗)均为

3、船上的用具。很多习语 已经有了引申意义,再举数例:  haveanoarineveryman'sboat把桨放到每个人的船里——爱管闲事  misstheboat误船——失去机会  rocktheboat摇晃小船——捣乱  whentheshipcomeshome船回港——好运来临  tightship管理完善的企业,家庭和组织  shipsthatpassinthenight过夜的船——萍水相逢的人  Agreatshipasksfordeepwater大船走深水三、海难的习语 航海常常伴随着危险,因而英语航海习语中

4、有不少有关沉船海难的习语。很多习语已经 有了引申意义。如:  (1)allatsea:船在海上失去控制,只得随风漂流。现在这一习语的含义是“不知所措”的 意思。例如:  Heisallatseaaswhattosaynext.(他简直不知道下一步该说什么。)  (2)getintodeepwater:陷于深水之中。现在这一习语的含义是“陷于困境”的意思。例如:  We'dbetternottalkaboutstartingupanewcompanybeforethefirstoneisoperatingsmoothly

5、,orwe'llbegettingintodeepwater.(在第一个公司未能顺利运作之前最好不要谈论建立一个新的公司,否则我们会有新的麻烦的。)  (3)inlowwater:搁浅。现用来表示“缺钱,拮据”的意思。例如:  Hespenteverypennyhehadandwasinlowwater.(他花完了所有的钱,十分拮据。)  (4)gobytheboard:桅杆顺着船舷落入海中。现比喻“安排落空;计划失败”的意思。例如:  Someyoungpeoplehaveletthetraditiongobyboa

6、rd.(有些年青人把老的传统抛在脑后。)  (5)allhandstothepumps:船突然漏水,所有人都去抽水。现在该习语比喻“全力以赴”的意思。例如:  We'llneedallhandstothepumpsifwewanttowinthevictory.(我们需要全力以赴才能获得胜利。)(6)betweenthedevilandsea:在魔鬼和海洋之间选择。现比喻“进退维谷”的意思。例如:I'mbetweenthedevilandthedeepsea.What'stobedone?(我进退维谷,该怎么办?)四、

7、“风”(wind)的习语 英语的风(wind)与航海有关,航海行船离不开风,尤其在帆船时代,没有风无法航行,因而就有了raisethewind(找风)这一短语,引申义为“筹钱”。航海中风向最重要,就有了find/seehowthewindblows(看风向——观望)、trimone'ssailtothewind,(见风使舵)的习语;出门要观天色,因而有lookoutforsqualls(提防暴风——提防危险)的说法;顺风行驶(sailbeforethewind)就会“成功”;逆风行驶(sailagainstthewin

8、d)比喻在困难条件下工作;迎风航行(sailclosetothewind),引申为“几乎犯法”。某些习语与汉民族的思维方式非常相似,如takethewindof(抢占上风——先发制人)、blowcoldandhot(摇摆不定)、getthewindof(得到风声)等。  由于地理环境的影响,英语的“西风”(westwind)相当于

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。