资源描述:
《luck 马克吐温 中英文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、IwasatadinnerinLondongiveninhonorofoneofthemostcelebrated1Englishmilitarymenofhistime.Idonotwanttotellyouhisrealnameandtitles.IwilljustcallhimLieutenant2GeneralLordArthurScoresby. 我出席了一次在伦敦举行的为当时最著名的英国军人举行的宴会。我不想告诉你他真实的名字和头衔,我只想叫他阿瑟.斯考兹比爵士。 Icannotdescribemyexcitementwhe
2、nIsawthisgreatandfamousman.Therehesat,themanhimself,inperson,allcoveredwithmedals.Icouldnottakemyeyesoffhim.Heseemedtoshowthetruemarkofgreatness.Hisfamehadnoeffectonhim.Thehundredsofeyeswatchinghim,theworshipofsomanypeople,didnotseemtomakeanydifferencetohim. 当我见到这位伟大而著名的人
3、物的时候,兴奋之情无以言表。他独自一人坐在那里,浑身戴满了勋章。我的注意力无法从他身上挪开,他好象就是真正伟大的标志。他的名望对他根本没什么影响,成百上千双敬佩的眼睛,那么多人的崇敬似乎对他没有一丝影响。 Nexttomesataclergyman,whowasanold friendofmine.Hewasnotalwaysaclergyman.DuringthefirsthalfofhislifehewasateacherinthemilitaryschoolatWoolwich.Therewasastrangelookinhisey
4、easheleanedtowardmeandwhispered–“Privately–heisacompletefool.”Hemeant,ofcourse,theheroofourdinner. 坐在我旁边的是一位牧师,我的一位老朋友。他并不是一直是个牧师,他的前半生在吾尔维希的军校当一名老师。当他向我斜着身子轻声说话的时候,眼睛里有一种奇怪的表情:“别跟别人说,他是个十足的傻子。”他,当然指的是宴会上的那位英雄。 Thiscameasashocktome.Ilookedhardatmyfriend.Icouldnothavebeen
5、moresurprisedifhehadsaidthesamethingaboutNapoleon,orSocrates,orSolomon. 他的话使我感到很震惊。这比他说拿破伦或者苏格拉底或者所罗门王是傻子更令我吃惊。 ButIwassureoftwothingsabouttheclergyman.Healwaysspoke3thetruth.And,hisjudgment4ofmenwasgood.Therefore,IwantedtofindoutmoreaboutourheroassoonasIcould.Somedaysla
6、terIgotachancetotalkwiththeclergyman,andhetoldmemore.Thesearehisexactwords: 但是,对于这位牧师,我有两点可以确信:他总是说实话和他对人的判断总是对的。因此,我想尽快找出我们那位大英雄的更多的秘密。几天以后,我找到了一个和这位牧师谈话的机会。下面就是他跟我说的,原文是:6 Aboutfortyyearsago,Iwasaninstructor5inthemilitaryacademyatWoolwich,whenyoungScoresbywasgivenhisfi
7、rstexamination.Ifeltextremelysorryforhim.Everybodyansweredthequestionswell,intelligently,whilehe–why,dearme–hedidnotknowanything,sotospeak.Hewasanice,pleasantyoungman.Itwaspainfultoseehimstandthereandgiveanswersthatweremiraclesofstupidity. 大约四十年前,我在吾尔维希军事学院任教的时候,年轻的斯考兹比参加
8、了他的第一次考试。我感到他那么可怜,每个人都出色机智地回答了问题,而他----我的天,不知道为什么----也就是说,他什么也不知道。他是个友善的、举止文雅的年轻人。看着他象块木头