商务英语论文商业英语单证语言特点及其翻译方式探析.doc

商务英语论文商业英语单证语言特点及其翻译方式探析.doc

ID:49547531

大小:74.00 KB

页数:3页

时间:2020-03-02

商务英语论文商业英语单证语言特点及其翻译方式探析.doc_第1页
商务英语论文商业英语单证语言特点及其翻译方式探析.doc_第2页
商务英语论文商业英语单证语言特点及其翻译方式探析.doc_第3页
资源描述:

《商务英语论文商业英语单证语言特点及其翻译方式探析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、商业英语单证语言特点及其翻译方式探析商业英语单证语言特点及其翻译方式探析沙鹏飞(广东外语艺术职业学院,广东广州510507)摘要:探讨了商业单证英语的语言特点及其翻译。首先对商务英语单证的特点及翻译要求做以陈述,然后分别从词汇和句法两个角度对商业英语单证的语言特点及翻译作以详细的分析,旨在为商业英语单证的词汇和句式的选择提供有益的借鉴。关键词:商业英语单证;语言特点;翻译屮图分类号:II2文献标识码:A文章编号:1672-3198(2010)22-0320-01商业单证贯穿于进出口贸易的全过程,是国际贸易合同履行的基础。国际贸易的每个环节都要缮制相M的

2、单据,国际贸易合同的履行过程,就是备种商业单证的制作及流转过程。商业单证工作是外贸企业LI常工作的一部分,正确理解并处理英文商业单证是顺利完成外贸工作的重要保障。1商业英语单证的特点及翻译要求商业英语单证用语属于商务英语,具有商务英语的特点,如语言精炼,充满术语,与国际贸易相关环节联系紧密等。同时又比一般的商务英语目的性更强,特征更加鲜明,属于特殊商务英语。它具有以下几个特点:(1)商业英语单证侧重明晰与效力,内容明确,表达严谨;(2)商业英语单证反应事实客观,较多使用系统化的语言;(3)商业英语单证内容由客观现实来决定,不由作者来决定。对商业单证的翻

3、译,译者不仅需要翻译理论知识,还要具备相关的商务专业知识和商务文体翻译技巧,才能正确理解原文,同时以恰当的术语等将规范的单证译文表达出来。因而对于一个商业英语单证译者来说,需具有以下基木条件:(1)有扎实的英语、汉语语言功底,熟悉屮英文商务文体;(2)有一定的翻译理论知识和技巧;(3)有必要的商务及法律知识,熟悉业务流程与相关法规;(4)有着相对宽泛的知识面,了解中西方文化差异。2商业英语单证的词汇特点及翻译虽然经贸英语与普通英语并非泾渭分明、截然不同,但是在词汇的使用方面两者的普异还是非常明显的。兹分述如次:2.1用语正式例1:Pursuanttoy

4、ourrequest,weareairmail!ngyoutwocopiesofourlatestprice1istcoveringvariousminerals.翻译:按贵方要求,兹航空邮寄多种矿石Z价格表两份。2•2广泛使用专有术语例2:Shippingwindow:Dec.25th,2010翻译:出货

5、J:2010年12月25日有人把这句话误译为:订舱窗口时间为2010年12月25日。这个表述常见丁•某些信用证屮,它是物流术语,也用作shipwindowdate,shippingwindow等,含义是“出货期”。它代表一个时间界限,包括3个纟H成

6、部分,分别为ESDCEarliestStartDate),LSD(LatestStartDate),XSD(ExpectedStartDate),通常加起来是两周时间,而时间很短的shipwindow(1天)就可以称为出货口。它要求“DONOTSHIPBEFORE0FAFTER",即不能在起始口期前装运,也不能晩于列明的最后装运日期,否则将要支付额外的仓储费用或罚金。例3dateofshipmentanddateofdelivery有人经常把这两个短语译为交货期。其实这是不确切的“dateofshipment”指的是货物在出口地被装上运输工具的日期,而

7、“dateofdelivery”则指货物到达进口地被卸下运输工具的日期。所以,前者应译为装运期,后者才能译为交货期。2.3使用法律语言国际贸易要遵循国际法规和国际惯例。外贸单证屮的外销合同、信用证、提单、银行保函等都属法律文件,它们在进出口单证屮占80%左右。法律语言只含表层信息结构,换言Z,法律语言所承载的信息就是语言文字表面所传达的信息。例4■•Ifw1thin30daysafterrecePtbyaparty0faPr0——P0sa1made■1nacc0rdancew•1thparagraphIthepart•1eshaVen0treached

8、agreement0nthech0•1ce0fas01earb■1trat0r,thes;01earb•1trat0rsha11beapp0a1ntedbytheappointngauth0rtyagreedup0nbythePartieS•翻译:如果当事人一方收到按照第一•款提出的建议后30天内未能就选择独任仲裁员达成协议,则由当事人所约定的指定机关指定独任仲裁员。这句话清楚地说明了指定独任仲裁员的条件。法律语言具有稳定性和保守性,必须准确、确凿、严谨、不能让任何误解或歧义的现象产生。例5:Hereinafterca1led...翻译:以下称为:例6

9、:0nthetermsandconditionssetforthbelow:翻译:按照以下所定

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。