欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48499370
大小:17.32 KB
页数:1页
时间:2020-02-05
《真的是醉了,英文里的“醉”原来还能这样说~ (3).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、真的是醉了,英文里的“醉”原来还能这样说~ 英文形容人“醉”了,你还只会想到drunk。酩酊大醉、东倒西歪、喝得失去知觉英文都该怎么说?快来围观吧!*1.Tanked* Tank不仅有“坦克”的意思,还可以指“水槽”,英文里tanked或者tankedup都表示“喝得大醉”,如:Hegottankedattheparty.(他在派对上喝得大醉。)*2.Legless* Legless这里不是说“没有腿”,而是形容某人喝醉后东倒西歪,意思是“醉醺醺的”,如:getleglessonlager(啤酒喝多了。)Lager在美语里指“陈贮啤酒”。*3.Ha
2、mmered* Hammer大家都知道有“锤子”的意思,hammered就好比被锤子给敲了,形容喝醉的人最合适不过,如:Theygothammeredlastnight.(他们昨晚都喝醉了。)*4.Outforthecount* Outforthecount原意是形容一个人被击倒,引申可以指一个人昏睡或失去知觉,也常用来形容喝多了什么也不知道了。如:IwasoutforthecountsoIdidn’thearanything.(我当时没知觉了,什么也没听见。)*5.Undertheinfluence* Undertheinfluence指的是在酒
3、精的影响下,言外之意就是“醉了”,如:Hewasarrestedfordrivingundertheinfluence.(他因酒后驾车被捕。)
此文档下载收益归作者所有