英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞

英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞

ID:48340080

大小:56.53 KB

页数:9页

时间:2019-10-26

英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞_第1页
英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞_第2页
英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞_第3页
英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞_第4页
英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞_第5页
资源描述:

《英文合同翻译汇总(超实用的句子和专业名词)卢瑞》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英文合同翻译汇总【是栓哥呕心沥血之作吗?】来源:卢瑞的日志一.hereby英文释义:bymeansof,byreasonofthis中文译词:特此,因此,兹用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。语法:一般置于主语后,紧邻主语.例1:TheEmployerherebycovenantstopaytheContractorinconsiderationoftheexecutionandcompletionoftheWorksandtheremedyingofdefectsthereintheCon

2、tractPriceorsuchothersumasmaybecomepayableundertheprovisionsoftheContractatthetimeandinthemannerprescribedbytheContract.参考译文:业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。注释:(1)hereby:byreasonofthis特此(2)covenant:v.makeaformalagreement立约,签订合同、

3、条约;n.legalagreement具有法律约束的正式合同(3)completionoftheWorks:工程的竣工(4)therein:intheWorks在本工程中(5)theContractPrice:合同总价,指工程的总造价(6)such...as:关系代词,相当于that,which(7)under:inaccordancewith根据,按照(8)theprovisionsoftheContract:termsandconditionsoftheContract合同条款例2:Weherebycertifytothebest

4、ofourknowledgethattheforegoingstatementistrueandcorrectandallavailableinformationanddatahavebeensuppliedherein,andthatweagreetoprovidedocumentaryproofuponyourrequest.注释:(1)hereby:特此(2)tothebestofourknowledge:asfarasweknow据我们所知(3)foregoingstatement:above-mentionedstateme

5、nt上述声明(4)herein:inthis,inthestatement在声明中(5)documentaryproof:证明文件参考译文:特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。例3:ThisContractisherebymadeandconcludedbyandbetween    Co.(hereinafterreferredtoasPartyA)and    Co.(hereinafterreferredtoasPartyB)on    (Date),

6、in    (Place),China,ontheprincipleofequalityandmutualbenefitandthroughamicableconsultation.注释:(1)hereby:特此(2)hereinafterreferredtoasPartyA:以下称甲方(3)ontheprincipleofequalityandmutualbenefit:在平等互利基础上(4)throughamicableconsultation:通过友好协商参考译文:本合同双方,    公司(以下称甲方)与    公司(以下称乙方

7、),在平等互利基础上,通过友好协商,于    年    月    日在中国    (地点),特签订本合同。例4:Thisagreementisherebymadeandenteredintoon    (Date),byandbetween    Co.China(hereinafterreferredtoasPartyA)and    Co.(hereinafterreferredtoasPartyB).注释:(1)thisagreementisherebymadeandenteredinto:特此订立本协议在法律文件中表示“订立本

8、协议”可用以下4个动词:sign(make,concludeorenterinto)thisagreement,按照同义词连用的写作特点,可用上述4个动词中的两个来表示)。(2)hereinafterreferredto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。