高中语文课外古诗文刘元卿争雁原文及翻译.doc

高中语文课外古诗文刘元卿争雁原文及翻译.doc

ID:48339348

大小:1.02 MB

页数:2页

时间:2019-11-23

高中语文课外古诗文刘元卿争雁原文及翻译.doc_第1页
高中语文课外古诗文刘元卿争雁原文及翻译.doc_第2页
资源描述:

《高中语文课外古诗文刘元卿争雁原文及翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、刘元卿《争雁》原文及翻译刘元卿《贤类编》寓言故事原文:昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 ——刘元卿《贤类编》译文:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。[1]注释:昔,

2、以前,昔日。①烹,煮。②燔,烤。③伯,长者。1.睹:看见。  2. 援:拉。  3.烹:烧煮。  4.舒燕:栖息的大雁。  5.宜:应该。  6.燔(fán):烤。  7.竞斗:争吵;争吵。  8.讼(sòng):裁决。  9.社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。  10.索:寻找。启示表面意义是不要一昧无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。引申意义是完成一项事业、实现一个理想,就象猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达

3、到目的。它告诉人们:事情要分清本末主次和轻重缓急,否则将一事无成。 22

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。