XX最新5流行语日语翻译

XX最新5流行语日语翻译

ID:48286385

大小:138.14 KB

页数:10页

时间:2019-11-20

XX最新5流行语日语翻译_第1页
XX最新5流行语日语翻译_第2页
XX最新5流行语日语翻译_第3页
XX最新5流行语日语翻译_第4页
XX最新5流行语日语翻译_第5页
资源描述:

《XX最新5流行语日语翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、XX最新5流行语日语翻译    日语翻译不仅要具备一定的翻译理论日语和汉语的语言修养和专业知识而且还要注意日语的语言特点与翻译技巧下面yjbys小编为大家分享XX年最流行的日语翻译    1、銭不是問題問題是没銭    △ お金は問題ではないが、問題はお金がないことだ    注釈=金銭に困らないことを一般的に「銭不是問題」という    2、喝酔了我誰也不服我就扶墻    △ 酔っぱらったら、おれは誰にも服従しないが、塀にはもたれる    注釈=同音の「服」と「扶」を巧みに使ったユーモラスな一句    3、我就像一只趴在玻璃上的蒼蝿前途一片光明但又找不到出路    △ 自分はまるで窓ガラスに

2、這いつくばっている一匹の蝿のよう前途に希望はあるが、出口は見つからない    4、大師兄你知道嗎?二師兄的肉現在比師傅的都貴了    △ 兄貴(孫悟空のこと)、知ってるかい今は猪八戒の兄貴の肉は、三蔵法師の肉より高価になったよ    5、水至清則無魚人至賤則無敵    △ 水がきれい過ぎると、魚は住まないだが、人は卑しすぎると無敵になる    6、青春就像衛生紙看着挺多的用着用着就不够了    △ 青春はあたかもトイレットペーパーのようなものである見た目は多いようだが、使っていると足りなくなってくる    注釈=青春をトイレットペーパーに喩えている    7、懐才就像懐孕時間久了才能譲人看

3、出来    △ 才能を伸ばすことはまるで子を孕むようなもの一定の時を経なければ実らない    注釈=熟語「懐才」(才能を伸ばす)と「懐孕」(妊娠する)の字、「懐」を併用し、才能を伸ばすことを妊娠に喩えている    8、一女同学黒了些她男友又太白了些有天宿舎里的毒舌天後突然対她冒出一句:“你們這様不行你們会生出斑馬来的”    △ 色白のボーイフレンドを持つ肌の黒い女子学生がいたある日、同じ寮に住む、割とズバズバと喋る先輩がこう言った「アンタたち、このままじゃまずいよ何故って、このままだとシマウマが生まれるから…」    9、老娘一向視帥哥与金銭如糞土而他們也一直是這様看我的    △ あた

4、いは以前からイケメンやお金を糞便と見なしていたが、あいつらもずっとあたいを同様に見ている    10、不要和我比懶我懶得和你比    △ 私と怠けることを比べないでくれお前と比べるのがおっくうだから    11、我不是個随便的人我随便起来不是人    △ わたしは軽率な人間ではないが、いざ勝手にし始めたら人間ではなくなるのだ    12、做人就要做一個徘徊在牛A和牛C之間的人    △ 人間として牛Aと牛Cの間に徘徊する者にならなければならない    注釈=「牛Aと牛Cの間」は「牛B」のこと傲慢でえらい立場にある人間を指す俗語    13、樹不要皮必死無疑;人不要臉天下無敵    △ 木は

5、皮がなければ必ず死ぬが、人はメンツを気にしなければ天下無敵だ    14、農夫三拳有点疼    △ 農夫から拳骨3発を食らわされてちょっと痛い    注釈=「農夫山泉」は中国のブランド天然水だが、品質の問題が指摘されているその天然水を飲んで腹痛が起きたことを指し、「山泉」と「三拳」はほぼ同音である    15、走別人的路譲別人走投無道    △ 他人の道を歩み、他人が歩む道を無くしてしまおう    注釈=「走自己的路譲別人去説吧」(他人がどう言おうと、己の道を歩まなければならない)は、(魯迅など文人がよく言う)中国人なら誰もが知っている名文句本文は、それを書き換えたものである    16、

6、思想有多遠你就給我滾多遠    △ 思考が至れる遠いところまで出て行け    注釈=人間にとって、思考は非常に遠いところまで到達させることができると言われる「給我滾」は、「出ていけ」という意味    17、只有在火車站排長龍時才能真正意識到自己是“龍的伝人”    △ 駅で列を作っている時になってはじめて、自分は「龍の末裔」だと真に認識できる.    18、老鼠扛刀満街找猫    △ 鼠は刀を肩に担いで、街のいたるところで猫を探している    19、有情人終成家属    △ 愛する人はいずれ妻となる    注釈=王実甫『西廂記』にある「願天下有情的都成了眷属」(世の愛し合う者たちはみな夫婦

7、になることを願う)をもとに、いつしか「有情人終成眷属」として定着し、決まり文句となっているこの流行語は一字書き換えているが、意味はそのまましかし、「眷属」と聞きなれた中国人にとって、この「終成家属」はユニークな表現であり、つい笑ってしまう    20、在里跌倒就在里躺下    △ つまずいて転んだら、すぐそこに倒れよ    注釈=「在里跌倒就在里爬起来」(転んでも、すぐ立ち上がれ)ということわざをもじったものこの流行語は

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。