欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48219263
大小:47.30 KB
页数:2页
时间:2019-11-17
《2019-2020年高中英语必修5Unit1Gettingalongwithothers-Project(I).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、2019-2020年高中英语必修5Unit1Gettingalongwithothers-Project(I)1.Whenheesbackthreeandahalfhourslater,they’restillsittingonthesofa,absorbedinconversation!三个半小时后,他回来时,她们还坐在沙发上,旁若无人地聊着。a.beabsorbedinsth.togiveallyourattentiontosomethingthatyouaredoing吸收,全神贯注Simonwassoabso
2、rbedinhisputergame,hedidn’tnoticemeein.西蒙沉浸在电脑游戏中,没注意到我进来。Theboysatthere,absorbedinthought.那个男孩坐在那里,沉思着。Iwasabsorbedinabookanddidn’thearyouatall.我正专心看书,没听到你叫我。b.absorbvt.totakesomethingin,especiallygradually:吸收,吸进,常以液体、声、热、光、知识等作宾语。Darksurfacesabsorbmoreheatfro
3、mthesun.深色的物体表面能从太阳吸收更多的热量。Plantsabsorbcarbondioxide.植物吸收二氧化碳。Incoldclimates,housesneedtohavewallsthatwillabsorbheat.在寒冷的气候里,房子需要有能吸热的墙。Aboutninetenthsofthelightfromthesunisabsorbedbytheatmosphere.来自太阳的光约有十分之九被大气层吸收。c.absorb:tounderstandfactsorideaspletelyandre
4、memberthem:It’shardtoabsorbsomuchinformation.很难一下接受这么多的信息。Thecleverboyabsorbedtheknowledgehisteachercouldgivehim.那个聪明的男孩吸收了老师教给他的所有知识。d.digest:tochangefoodinyourstomachintosubstancesthatyourbodycanuse:指消化吸收,也可引申为对其他东西的吸收,比absorb语气强。IfindthatIdon’tdigestmeateasi
5、ly.我发现我吃肉不容易消化。Cheesedoesn’tdigesteasily.奶酪不容易吸收。tThischapterissodifficulttodigest,Ishallhavetoreaditagainlater.这一节很难消化,我以后还要再读一遍。e.takein表示”吸收成员”“收留”“领会”“欺骗”等。Weplantotakeinmorepartymembers.我们计划吸收更多的新党员。Hehadnowheretolive,sowetookhimin.他没地方住,因此我们收留了他。Ididn’tta
6、keinwhatyouweresaying.我没领会你当时说的话。Theywerepletelytakeninbyhisstory.他们完全被他编造的故事欺骗了。1.Regardlessofwhatthesefriendshipsarebasedupon,sharedfeelingsoractivities,theimportantthingtorememberisthatbothofthemarefriendships.不管这些友谊是建立在什么基础上,共同拥有的感情也好,共同参与的活动也好,需要记住的最重要的一点是
7、:这两者都是友谊。regardlessadv.despite;notbeingaffectedbysomething:不顾,不管。Sheknewitwasdangeroustovisithim,butshesetoutregardless(oftherisk).尽管她知道去看他是很危险的,但她还是去了。Hesayswhathethinks,regardlessofotherpeople’sfeelings.他想到什么就说什么,毫不考虑别人的感受。Allourproposalswererejectedregardles
8、softheirmerits.我们所有的建议都遭到拒绝,不管它们的价值如何。
此文档下载收益归作者所有