资源描述:
《阐述商务英语函电英译中的一词多义策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、摘耍:商务英语写作论文从英语单词的词性、词的上下文的搭配和专业三个方面入手,阐述了商务英语函电英译汉时一词多义的选择。关键词:商务英语函电;词义翻译我国已正式成为世贸组织的成员,随着经济建设的发展,对外开放的进一步扩大,各地区、各部门对外经济贸易业务往來11益频繁,而H随着对外贸易体制改革的深入,将会冇更多的部门、企业直接参与对外贸易。外贸英语西电是国际商务往來的最为经常使用的联系方式,是开展对外贸易业务和冇关商务活动的基础和重要工具,因此熟悉运用并正确理解和翻译外贸英语函电,是顺利进行商务业务
2、和活动的前提和条件。正确理解和翻译商务畅电,除了耍拿握商务英语函电的格式、专业词语、行文方法以及文体特点外,还应特别注意一些常见词的一词多义的现象,止确理解和准确选择词义,以避免当事人在文字语言理解上产生异议,本文就一•些比较典型的常用词,从以下三个方面阐述如何准确把握和翻译商务英语函电中一词多义的词语。一、根据词性确定词义英语中冇许多书写形式相同的词,却冇着不同的词性,由于词性的不同,意义也就冇所差异。因此,翻译时首先婆判断该词在文中的词性,再进-步确定其词义。1.discharge它既可用作
3、名词,也可川作动词厂•般的織义为“卸货”,但在不同场合下使川,其懣义也不同⑴RoutinedutiesoftheJointVentureCompanyaretobedischargedbythegeneralmanagerappointedbytheBoardofDirectors.该句中的discharge是动词,意为“履行",译为“董事会任命的总经理,负责履行介营公司的日常职权on(2)PartyBagreesthattheexpirationofthislicenseshallnotdis
4、chargepartyBfromitsobli-gation•该句中的discharge是动词,意为“免除”,译为“屮方同意在许可证到期时并不免除乙方应尽的义务。”(3)Mr.Smith,charteredaccountant,hasbeenappointedasliquidatortowindupthebusi-nessandwilldischargeallthefirm'sliabilitiesandreceiveallpaymentsduetoi仁该句屮的dis-charge是动词,意为“
5、清偿、还债”,译为“会计师史密斯先生己被任命为木公司结束业务的淸理人,他将代理木公司淸偿一切债务并收取一切应收的欠款。(4)PartyBshallcheckthequalityofeachdischargeinaccordancewiththecontract.该句中的discharge是名词,意为“一批发运的货物”,译为“乙方应按合同规定检杳每批发出的货物的质量”。2.bargain既可作为动词,也可作为名词,由于词性不同虑思也不-•样,翻译时应区别对待⑴Wedonotliketobargai
6、nwithyouabouttheprice.该句中的bargain是动词,意为“讨价还价”,译成“我不喜欢同你们讨价还价。(2)Weinviteyourattentiontosomere-markablebargainsincottonpiecegoods.此句中"勺bargain是名词,意为"交易”,译成"我们提请你方注意儿项引人注目的棉织品交易。”(3)Thatshirtseemstobearealbargainat$10.在该句中bargain是名词,意为“廉价商品,特价商品”,译为“那件
7、衬衫定价10美元看来够便宜的。”3.commission该词可作为名词,也可用作为动词,山于词性不同,意义彳j很大差别⑴PleaseletushaveyourquotationinUSDonthebasisofClFPortShanghaiincludingour5%commission.句中的commission是名词,意为"佣金”,译为“请用美元报上海港到岸价,包括我方5%的佣金。”⑵ThedecisionmadebytheArbitrationcommissionshallberegard
8、edasfinalandbind-ingonbothparties•彳习屮的commission是名词,懣为“委员会”,译为“仲裁委员会所作的决定应视为终丿』的,对双方都有约束力。”(3)Wearecommissionedbyourmanufac-turerstobuysteelplates,andhavepleasureincontactingyouforthispurpose.句屮的commis-sion是动词,意为“委托”,译为“我们受制造厂委托购买钢板,为此我们高兴地同贵方进行联系。”4