趣味日语--幽默笑话(中日对照)

趣味日语--幽默笑话(中日对照)

ID:47499781

大小:35.50 KB

页数:5页

时间:2020-01-12

趣味日语--幽默笑话(中日对照)_第1页
趣味日语--幽默笑话(中日对照)_第2页
趣味日语--幽默笑话(中日对照)_第3页
趣味日语--幽默笑话(中日对照)_第4页
趣味日语--幽默笑话(中日对照)_第5页
资源描述:

《趣味日语--幽默笑话(中日对照)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、趣味日语--幽默笑话(中日对照)東西南  奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。  本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。  本文转自沪江日语jp.hjenglish.com 「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれま

2、したぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」本文转自沪江日语jp.hjenglish.com中译文:                本文转自沪江日语jp.hjenglish.com东西南本文转自沪江日语jp.hjenglish.com本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着孩子说道:“这孩子真是东西南啊!”说完就走了。本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  夫人以为人家是夸奖孩子,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的

3、人说这孩子是东西南,特别夸奖他呢。”本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  丈夫听了之后说道:“你带孩子出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”本文转自沪江日语jp.hjenglish.com(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)遺言(ゆいごん)本文转自沪江日语jp.hjenglish.com あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。  本文转自沪江日语jp.hjenglish.com 親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,「もはや,わしも,こ

4、の世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」と,心にもないことを言いました。  本文转自沪江日语jp.hjenglish.com 実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。  本文转自沪江日语jp.hjenglish.com ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一

5、つ(なにひとつ),聞かなかったから,せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」本文转自沪江日语jp.hjenglish.com中译文:                本文转自沪江日语jp.hjenglish.com遗 嘱本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”本文转自沪江日语jp.hjenglish.com  其实,这些并不是父亲

6、的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。本文转自沪江日语jp.hjenglish.com可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。”やぶ医者本文转自沪江日语jp.hjenglish.com 向こうから,お医者(いしゃ)がやってきました。そこへ店(みせ)の小僧(こぞう)が,かけてきてぶつかり,医者は,弾み(はずみ)でで転(ころ)んでしまいました。  本文转自沪江日语jp.hjenglish.com 「ああ,危ないではないか,これ。」本

7、文转自沪江日语jp.hjenglish.com 医者は立ち上がって,小僧の襟首(えりくび)をつかまえ,手をあげて叩(たた)こうとしますと,小僧が,「足で蹴(け)るのは構(かま)いませんが,手でぶつのだけは,ご勘弁(かんべん)ください。」と言います。 本文转自沪江日语jp.hjenglish.com 医者は,可笑(おか)しなことを言うものだと思って,「はて,なぜ,そのようなことを言う?」と聞くと,小僧,「足で蹴られても,命(いのち)はなくなりませんが,お手にかかると,とても助(たす)からないと,もっぱらの評判(ひょう

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。