欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46832920
大小:74.00 KB
页数:8页
时间:2019-11-28
《高考文言文阅读——文言实词、翻译复习指导》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、高考文言文阅读一一文言实词、翻译复习指导一、如何准确理解文言实词。1•教材探源法。试卷上有些文言实词,我们可以结合已有的知识,联想课文中有关语句的用法相互比照,辨其异同,然后初步确定文中实词的含义。例:(2012新课标卷)4•对下列句子中加黑的词的解释,不正确的一项是()(3分)A.丞相有子就举,欲以属公属:托付。B.桧怀之,既而被檄秀州怀:衔恨。C.就院易一员往漕闱易:更换。D.察官阙,朝论多属燧阙:失职【答案】【D】教材探源:A.属(课文中出现的义项):(1)托付,嘱咐:属予作文以记之。(《岳阳楼记》)(2)类、辈:有良田美池桑
2、竹之属。(《桃花源记》)若属且皆为所虏。(《鸿门宴》)(文本中“属”后带了宾语“公”,应作动词,故此处理解为"托付”O)C.易(课文中出现的义项):(1)交换,更换:愿以十五城请易璧。(《廉颇蔺相如列传》)以乱易整,不武。(《烛之武退秦师》)(2)容易:岂取之易守之难乎?(《谏太宗十思疏》)(文本中“易”带了宾语“一员”,应作动词,故此处理解为"更换”o)2.借助语境推义法。一个词可能有多种意义和用法,在阅读文言文时,理解文言实词需要结合上下文的逻辑关系和人情事理来推断。“词不离句,句不离篇”。要把握一个实词的含义,决不能离开它生存
3、的语境,有时上下文之间存在着照应、解释或暗不关系。例:根据上下文语句信息推断词义。隆庆时,绍兴岑郡侯有姬方娠•一人偶冲道,缚至府,问曰:“汝何业?”曰:“卖卜。”岑曰:“我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?”其人不识所谓,漫应之曰:“璋也弄,瓦也弄。”怒而责之。未己,果双生一男一女,卜者名大著。(冯梦龙《古今谭概》)根据上下文,请回答“弄璋”“弄瓦”分别是什么意思?联系上下文,寻找有效信息:上文:“我夫人有娠”(娠:怀孕)下文:"果双生一男一女”“璋也弄,瓦也弄”故:问题“弄璋乎?弄瓦乎?”弄璋:生男;弄瓦:生2.成分分析法。句子的结构是基
4、本固定的,组合是有规律的,词在句中所处的语法位置,为推断词义提供了依据。女口:主语、宾语常由名词、代词充当,谓语大多由动词、形容词充当。根据它们所处的语法位置,推知它的词性,进而推知它的意义。例:沛公军j霸上(“军”处在谓语的位置上,用作动词,词义为“驻军、驻扎”o)3.结构观察法。有些文言句子结构整齐,讲求对仗,常采用互文的修辞形式或对偶、对比、排比、并列等形式相近似的句子,其对应结构中的字词意义往往有相同、相近、相反、相对的关系,我们可以利用这一结构对称的特点来推知处于对应位置上的词语的词义。运用这种方法很容易由已知推出未知,由
5、易推出难。例1:亡国破家相随属,而圣君治国累世不见也。《屈原列传》怎样理解“圣君治国”这个词?是“圣明的君主治理国家”吗?【推断】上下句以“而”连接,表并列。据“亡国破家”这个并列结构的短语,可推知“圣君治国”亦为并列关系,“圣君治国”当翻译成"圣明之君,治平之国”。若译成“圣明的君主治理国家”,则为主谓关系,与前句结构显然不对应。全句可翻译为“亡国破家的事件一个连着一个,而圣明的君主和清平的国家多少世代也没有出现过了。5•借助成语推义法。许多单音词在现代汉语中虽已不能单独使用,但其意义却保留在现代汉语合成词中,尤其是成语中。所以可
6、以借助此来推断该词的意义。例1.至丹以荆卿为计,始速祸焉。(《六国论》)速:联想成语''不速之客”,其"速”意为“邀请”,引申为“招致”。例2•料大王士卒足以当项王乎(《鸿门宴》)当:联想成语锐不可当、螳臂当车可知。词义为“抵挡”。6.音形推义法。汉字中以形声字居多,而形声字的形旁表示该字的意义,所以可以用形声字的形旁去推断词义。针对文言字词,有时可以从语音上着眼,选择文意翻译得通的同音字进行替换。练习:请根据读音推断下面划线字的含义:(1)旦日不可不蚤来谢项王。(2)愿伯具言臣之不敢倍德也。二、如何准确翻译文言语句。命题特点:(1
7、)含有关键词的句子,如重点实词、虚词、古今异义词等,这是得分点。(2)特殊句式,这也是得分点。翻译要求:1•信。要忠实于原文意思。2.达。要合乎现代汉语的语法习惯。3•雅。要尽量做到有文采,能译出原文的语言风格。翻译原则:直译为主,意译为辅。字字落实,直译、意译相结合。直译,指译文要与原文保持对应关系,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。意译,指在直译有困难的地方,从着眼于表达原句的意思出发,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。翻译方法:(1)在原文中找到该句,并仔细阅读
8、前后文,熟知语境,做到“词不离句,句不离篇”。(2)看句式特点。把文言文句中的特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。补出文句中省略了的内容(主语、宾语、介词等)(3)翻译重点实词和虚词。1.直译:(1)留。凡是古今意义完全相同的词,以及
此文档下载收益归作者所有