欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46664418
大小:61.00 KB
页数:4页
时间:2019-11-26
《复旦大学翻译专业导师简介》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、复旦大学考研翻译专业导师简介之一姓名:何刚强职称:教授,博士丰导师最高学位:硕士研究方向:翻译理论与实践复旦大学外国语言文学学院教授、博士生导师、翻译系创始系主任;现兼任上海市科技翻译学会理事长、《上海翻译》主编、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会委员。早年就读于杭州大学外语系。1983年复旦大学外文系研究生毕业留校任教至今。曾(两度)担任原外文系副系主任(主管过教学、科研与行政工作),还担任过复旦大学党委学生工作部主管研究生的副部长,复旦大学党的纪律检查委员会委员。1980年代末开始潜心研究翻译
2、的理论与实践问题,并主讲翻译及翻译研究系列课程,指导翻译研究方向的硕士生与博士生。已出版专著五本,译作两部,教材两本;在《中国翻译》、《上海翻译》等核心期刊上发表研究文章多篇;现担当全国翻译专业一个系列(笔译)教材的总主编,其中含代表复口翻译专业特色的五种教材,并已由外语教学与研究出版社出版。2004年获上海市育才奖;2006年被评为第二届复旦大学名师;2007年被复旦大学研究生群评选为“我心目中的好老师”(十名之一);2009年所主持的“锐意进取,追求卓越一一复旦大学本科翻译专业建设探索”获上海
3、市教学成果奖二等奖;所主讲的“翻译理论与策略”被评为2010年上海高校精品课程;所主讲的“翻译研究导论”被复旦大学研究生院确定为重点建设课程;所主持的《论语》海外英译全译本研究获上海市哲学社会科学规划课题立项°2011年被评为上海市教卫系统优秀共产党员和“创先争优”师德标兵。姓名:王建开职称:教授,博士生导师最高学位:文学博士研究方向:文学翻译理论与实践、中国现代翻译史、中国文学英译研究、英美文化教育部高等学校翻译专业教学协作组成员,上海翻译家协会理事。在高校任教以来,先后讲授英美文学、阅读与写作
4、、报刊选读、英美文化、高级英语、英汉互译、文体学、译文比较与评判、文学翻译研究等英语专业本科生、研究生及博士生课程。完成并出版国家社科基金项目一项,主持并完成教育部人文社会科学研究规划基金项目一项,目前主持教育部人文社会科学研究规划基金项目一项。在《中国翻译》、《外国文学研究》、《外语与翻译》、《上海翻译》、《复旦外国语言文学论丛》、《中外文学》(台湾)、《翻译季刊》(香港)、《外语教学理论与实践》、《外文研究》等学术期刊以及高校学报发表学术论文20余篇(其中3篇全文转载于中国人民大学书报资料中心
5、复印报刊资料的《外国文学》和《高等教育》专辑),翻译的京剧《霸王别姬》(汉译英片段)曾在中央电视台播岀。曾受邀到香港岭南大学进行学术访问(2013)。姓名:陶友兰职称:教授,硕士生导师职务:翻译系副主任;MTI教育中心副主任最高学位:博士研究方向:翻译理论与策略研究、翻译教育与翻译教材研究、翻译语料库研究、典籍英译研究学习经历:2009年获得德国洪堡研究基金会资助,2009年一2011年三次赴德国海德堡大学口笔译学院、英国牛津大学英语系访问进修。2006年获复旦大学博士学位(翻译研究方向)2003
6、年获美国纽约州立大学(SUNYatAlbany)TESOL专业理学硕士学位1997年获华东师范大学英语语言文学硕士学位(翻译研究方向)1994年获安徽师范大学英语语言文学学士学位(英语教育)讲授课程:本科生课程:翻译理论与策略(“上海市精品课程”主讲人之一)、翻译与思辨(“复旦大学精品课程”负责人)、英语读译(特色课);研究生课程:翻译教学宏观问题研究、翻译概论、翻译项目基础与实姓名:刘敬I职称:副教授最高学位:博士研究方向:中西翻译理论,典籍英译学习经历1995年上海外国语大学经济学学士学位20
7、03年复旦大学工商管理硕士学位2007年复旦大学英语语言文学博士学位讲授课程本科生:英语写作,翻译概论,英汉互译技巧,典籍英译研究生:古汉语选读与英译,儒家原典研读与英译
此文档下载收益归作者所有