跨文化意识在商务英语写作中的应用

跨文化意识在商务英语写作中的应用

ID:46266862

大小:66.00 KB

页数:4页

时间:2019-11-22

跨文化意识在商务英语写作中的应用_第1页
跨文化意识在商务英语写作中的应用_第2页
跨文化意识在商务英语写作中的应用_第3页
跨文化意识在商务英语写作中的应用_第4页
资源描述:

《跨文化意识在商务英语写作中的应用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、跨文化意识在商务英语写作中的应用陈开富周芹[摘要]商务英语写作是一种跨文化交际技能,它不仅仅是汉语商务表达的英文版,也不仅仅限于文体格式、语用规范等范畴。实际上,树立“跨文化意识”商务写作观是解决目前商务英语写作中“文化休克”问题的重要措施。本文将从“跨文化意识”的角度对商务英语写作中需要注意的文化差异因素及相关的应对策略做一探讨。[关键词]跨文化意识商务策略商务英语写作是现代国际贸易活动的i种非常亜要的交流方式。商务英语写作的特殊性并不仅仅存于语种、表达结构、文体特征等语言属性方面的要求。在本文作者看来.“跨文化意识”在商务英语写作屮有着举足轻重的作川。由于政治经济环境和传统习俗不同人们

2、的商业价值观、消费心理和经营习惯有很大的差异。认识和加强跨文化意识(Cross-cultureawareness).対于解决商务英语交流时因文化差异所带來的误解和麻烦至关重要。因此.笔者力求在本文中对“跨文化意识”和商务英语写作的关系.以及如何实现二者的有机融合做一些探索。一、文化意识的涵义“跨文化意识”是指外语学习者对丁-其所学习的廿的语文化具有良好的知识掌握和较强的适应能力与交际能力,能像目的语木族人的思维一样来思考东酋并做出反应.以及进行各种交往活动。简而言之.“跨文化意识”就是指对于影响人们行为和观念的自身文化和其他文化的理解包括对人类行为的表现和文化模式差异的理解。“跨文化意识”

3、和“跨文化知识”是有区别的。“跨文化意识”不是指对于本民族文化和其他文化的具休事实或信息的了解而是对文化现象、模式、特征,以及不同文化Z间关系的洞察和批判性的理解。因此跨文化意识不只是外在的知识.更是一种内在的能力和素质。汉威(Hanvey)把“跨文化意识”称为文化的敏感性或洞察力。他把文化差异的敏感性分成四个层次:第一层次是能识别表层的文化特征.人们通常认为这类文化特征新奇、富有异国情调;第二层次是能识别与自己的文化迥异•的细微且觅耍的文化特征人们通常认为这类文化特征不可置信、难以接受:第三层次与第二层次相似.人们认为这一层血的文化特征只有通过理性分析才口J以接受:最后一个层次是能够做到

4、从对方的立场出发来感受其文化.即立足点的转移。第四个层次是跨文化意识的最高境界.要求参与者具备移情”(empathy)和”文化融入”(transpection)的能力。具备了跨文化意识”就能认识到每个人都是文化产物,人的行为和观念都受自身文化的制约.人们的语言和行为受到种种社会可变因素,诸如年龄、性别、职业等的影响。这种对文化的深刻理解和洞察,不局限于木民族文化和目的语文化而适用于任何文化,是对一般性文化内涵、特征和不同文化关系的把握。二、文化童识与商务英语写作的关系止如wBPearce所说:文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化。“跨文化意识”和商务英语写作应该是一个互为交融的整体

5、。“跨文化意识”为商务英语写作服务,商务英语写作以“跨文化意识”为标绳。商务英语写作作为外资企业或中外合资企业问一般业务和重要商务交流的重要表达方式,其作用自然是无可否认的。但是,过去的英语商务写作,无论是其从业人员还是商务英语写作的专家、培训1人员•都过多的专注于商务英语写作的书血格式、语用规范等方血的“技术性”要求,而对商务英语写作中非常重要的“跨文化意识”重视不够,或根本就还没有这方面的意WoHaney(l979P285)声称,产牛于跨文化交流中的谋解在很人程度上是由于疏忽文化差异(bypassing)而造成的。即便一些商务英语写作专家或从业人员意识到了”文化差异“在写作表达中的作用

6、但往往也只是一种单方而的意识”(unilateralawareness),即只强调母语文化(nativeculture)或他文化(otherculture)这种厚此薄彼的策略自然难以达到理想的效果。实际上“跨文化意识”应该是双边性(bilateral)或多边性的(multi-lateral)即我们应该对交流双方的文化异同给予同等重视。将“跨文化意识”纳入商务英语写作框架之中,不但可以使商务交流的口的和用途表达得更明确、更容易被对方接受对于推动贸易发展构建和谐的商贸合作关系也是大有裨益的。三、策略1.文化迁移知识的积累文化迁移知识是跨文化意识的慕础阶段,也是增强”跨文化意识敏感度必须要跨越的

7、障碍。无可否认的是文化迁移包含的内容庞杂繁多,需要花很多的时间和精力,但并非无章可寻,下述两方血尤其值得重视。(1)词汇表达方血。无庙置疑.词汇是英语表达的基石,商务英语写作也不例外。这里仅就词汇用语的文化差异作一探讨。具体的说,我们在使川某个表达时不能只注意其语意层面.还得从跨文化知识的如度进行揣度。比如,“CCcket”、在中国文化里常给人以阮伤凄凉的联想,如岳飞的”咋夜寒蛮不住鸣,惊回千里梦,已三更。但在英美文化中

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。