欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46051934
大小:57.04 KB
页数:3页
时间:2019-11-20
《XX职称日语考试备考难点攻克》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、XX职称日语考试备考难点攻克 XX职称日语考试在即下面应届毕业生考试网小编给大家整理汇总了XX职称日语考试备考难点攻克希望对大家有所帮助 一、关于单词读音的记忆其实是有捷径可走的日语的汉字几乎都有音读与训读这一规律基本是固定不变的 如“书”这一汉字其训读为“かく”音读则为“しょ”记住这两个读音应该说并不困难问题在于这如同枯木一样站立的无生机的读音我们始终无法强化它们在脑中的记忆当突然被问及“书”的音读是长音还是短音时我们总会犹豫片刻这时候我们需要一些辅助手段比如说你在记忆“书”一字时可以一同记忆“书道(しょどう)、书籍(
2、しょせき)、书(しょさい)、书类(しょるい)”等单词通过四五次的刺激在你大脑里就会留在较深的印象 这是第一步我们需要做的第二步是确认日语汉字与中文意思的对应例如以上所举各例的中文意思分别为“书法书籍书房文件”前三个单词的中文意思与日语汉字所体现的基本相同而最后一个“书类(しょるい)”却与中文含意相差较远这就是我们尤其需要注意的也就是说我们在记忆普遍规律时需要反复强化但强化决不是机械性的而是在不断的扩展中逐渐展开的另外在特殊读音或特殊含义面前我们的注意力本身就是较高的不知不觉中我们便能记住 二、记忆必须准确无误那才是真正的效率举
3、几个特别简单的例子比如说“自车、手碝う、文法”请你思考一下这些词的读音想一想是“じてんしゃ”还是“じでんしゃ”是“てづたう、てつだう、てつたう”中的一个是“ぶんぽう”还是“ぶんぼう”是啊我们的记忆开始模糊了开始犹豫了这难道不是我们的记忆不够准确造成的么? 所以记忆单词读音的几个原则是“规律优先关注特殊准确记忆” 接着要关注的是单词的含义以及活用举个例子“一般”不认识这两个汉字的学员应该没有吧好的我们来看几个例句 1、韩国料理は一般に辛い 2、一般に小さい女の子は人形が好きだ 3、この美术馆は一般に公开されてい
4、る 4、电话が一般に普及したために、今日では手纸を书く人々は少なくなってきた 看过例句不难发现“一般”在日语中经常以“一般に”的形式出现这似乎是一个新的发现接下来在例1、例2中“一般に”的含义基本与中文意思相同因此可以翻译成“一般来说”所以前两个例句的含义是“一般来说韩国菜都比较辣”“一般来说小女孩都喜欢洋娃娃”可是在后两个例句中“一般に”解释为“一般来说”有些牵强当我们仔细辨认后发现后两个“一般に”中的“一般”是当作名词用的中文意思是“普通民众、老百姓、大众”因此后两句分别翻译为“这个美术馆向公众开放”“由于电话在大众当中的
5、普及……”由此可见我们对待汉字并不是缺乏最基本的认识而是对其的活用以及多种含义认识不足当然最好的解决方式就是将某一个单词放入不同的语境开动脑筋勤查工具书找出各种用法以及含义的差异 三、记忆单词也好记忆语法也好有一个尤其好的方法那就是自己动手翻译每一个例句通常我们的学员习惯于听老师讲解或拿着书本观望但我们必须了解其实在听讲或是观望的过程中大部分的内容是带有遗漏性和欺骗性的那是因为我的思维往往带有跳跃性模糊的或是不通顺的语句在大脑中似乎可以连成一片让你感觉自己搞懂了也就是我们常说的“言叶がわかるが、意味がわからない”的现象 举个例
6、子“亲も亲なら、子も子だ”“~も~なら、~も~だ”一般表示前后两者都不好所以这句应该翻译成“做父母的不像话孩子也好不到里去” 我们再来看一个句子“するほうもするほうなら、させるほうもさせるほうだね” 很简单记住一点规律是永远不会变的刚才说了“~も~なら、~も~だ”一般表示前后两者都不好所以这句话的意义当然就是“做(这件事)的人也不好让别人做(这件事)的人也不好”只有通过实践翻译语法和单词才能融会贯通真正地变为自己的东西而且翻译的另一好处是再将翻译好的中文翻回日语又能找出你掌握上的不足与差错
此文档下载收益归作者所有