欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46010159
大小:69.40 KB
页数:3页
时间:2019-11-20
《关于高适的送别诗》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、关于高适的送别诗 高适(704—765年)字达夫一字仲武渤海蓨(今河北沧州)人后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)下面是关于高适的送别诗的内容欢迎阅读! 1、《别董大·其一》 千里黄云白日曛北风吹雁雪纷纷 莫愁前路无知己天下谁人不识君 《别董大·其二》 六翮飘飖私自怜一离京洛十余年 丈夫贫贱应未足今日相逢无酒钱 词句注释 ⑴董大:指董庭兰是当时有名的音乐家在其兄弟中排名第一故称“董大” ⑵黄云:天上的乌云在阳光下乌云是暗黄色所以叫黄云白日曛(xūn):太阳黯淡无光曛即曛黄指夕阳西沉时的昏黄景色 ⑶谁人:个人君:你这里指董大 ⑷
2、六翮(hé):谓鸟类双翅中的正羽用以指鸟的两翼翮禽鸟羽毛中间的硬管代指鸟翼飘飖(yáo):飘动六翮飘飖比喻四处奔波而无结果 ⑸京洛:本指洛阳后多泛指国都 白话译文 其一 千里黄云蔽天日色暗昏昏北风吹着归雁大雪纷纷 不要担心前路茫茫没有知己普天之下个不识君 其二 就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜离开京城已经十多年 大丈夫贫贱谁又心甘情愿今天相逢可掏不出酒钱 2、《送李少府贬峡中王少府贬长沙》 嗟君此别意何如驻马衔杯问谪居 巫峡啼猿数行泪衡阳归雁几封书 青枫江上秋帆远白帝城边古木疏 圣代即今多雨露暂时分手莫踌躇 译文
3、 此次离别不知你们心绪何如停住马饮酒询问被贬的去处 巫峡猿猴悲啼令人伤心流泪衡阳的归雁会为我捎来回书 秋日青枫江上孤帆远远飘去白帝城边黄叶飘零古木稀疏 圣明朝代如今定会多施雨露暂时分手希望你们不要踌躇 注释 ⑴峡中:此指夔州巫山县(今属重庆) ⑵谪居:贬官的地方 ⑶巫峡:地名在今重庆市巫山县东古民谣《巴东三峡歌》:“巴东三峡巫峡长猿鸣三声泪沾裳” ⑷衡阳:地名今属湖南相传每年秋天北方的南飞之雁至衡阳的回雁峰便折回北方这是由长沙想到衡阳意思要王少府至长沙后多写信来 ⑸青枫江:地名在花溪秋帆:指秋风吹着小舟送友人远去
此文档下载收益归作者所有